hp | dp | hd | hop

HDP čeština

Překlad HDP spanělsky

Jak se spanělsky řekne HDP?

Příklady HDP spanělsky v příkladech

Jak přeložit HDP do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Proboha, mohli bychom mít plnou zaměstnanost, obří HDP, pohodlný pocit, že na každou jejich bombu máme jednu naší.
Sin paro, con un PIB en aumento. Qué alentador tener una bomba por cada una suya.
Celkový obrat je asi 10 miliard německých marek, což odpovídá až 10 procentům HDP.
El volumen de ventas total es de unos 10.000 millones de marcos, lo que significa aproximadamente el 10 por ciento del PNB.
Můžete dát dohromady všechny vaše peníze a máte HDP Slovenska.
No son sólo villanos, Mattie. Es gente con información privilegiada, gente con amigos de altos cargos. Ya lo sé.
Celkem vzato příjem kapitálu klesl pod HDP v indexu milánské burzy.
La renta per-cápita está por debajo del PIB del índice del IPC.
Dvojnásobek daně, ne dvojnásobek HDP Rumunska.
El doble del impuesto. No del de Rumania.
Tato událost se dotkne 37 000 zaměstnanců ve 160 zemích a s výnosy většími než HDP Pákistánu nebo Dánska vytvoří 23. největší ekonomiku na světě.
Esta fusión afectará a 37000 trabajadores en 160 países y, con ingresos más altos que el ingreso doméstico neto de Pakistán o Dinamarca creará la vigésima tercera economía más grande del mundo.
Před 20 lety jste měli nejvyšší HDP na světě.
Hace veinte años tuvieron el producto nacional neto más alto del mundo.
Máme největší HDP a příjem tří států.
Nous avons le PIB et le revenue les plus hautes des trois pays.
V žebříčku top 100 ekonomik světa sestaveného podle ročního HDP, je 51 korporací.
De las 100 mayores economías, basándonos en el PIB 51 son corporaciones.
Vypadá to, že chce vyprat půlku mexického HDP.
Parece que planean lavar la mitad del PBI de México.
Kvůli HDP je trh nestálý.
Los números de GPD pusieron al mercado inestable.
V žebříčku top 100 ekonomik světa sestavené podle ročního HDP, je 51 korporací.
Basado en PBI, de las primeras 100 economías del mundo, 51 son corporaciones.
Jsou všechny v zemích, které dávají méně než pět procent jejich HDP na armádu, ale možná si pokládáme špatnou otázku.
Todos están en países que emplean menos del cinco por ciento de su GDP en gastos militares. Pero tal vez estamos haciendo la pregunta equivocada.
Je to tolik, kolik dělá HDP na hlavu v každé z bývalých jugoslávských republik. Pokud vydělíme dluh každé z republik počtem jejích obyvatel, dostaneme částku, kterou by každý občan musel zaplatit.
Si dividimos la deuda de cada país por su población esto es lo que cada ciudadano debería pagar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnešní Evropská unie se bohužel od těchto principů značně oddaluje (viz tabulka), jak dokládá zemědělství, které představuje 2 procenta evropského HDP, ale na evropských výdajích se podílí celými 40 procenty.
La creación de nuevas áreas de competencia federal debería acompañarse con mecanismos de toma de decisiones basados en democracias genuinamente representativas.
Volný pohyb zboží, práce a kapitálu mezi oběma stranami mohl dát palestinskému HDP obrovský ekonomický impulz.
La libre circulación de mercancías, mano de obra y capitales entre las dos partes podría haber dado un impulso económico enorme al PIB palestino.
Výsledek těchto diskusí bude formovat politické přístupy a investice zaměřené na rozproudění růstu HDP, posílení lidského kapitálu a podporu inkluzivnější prosperity.
El resultado de estas discusiones definirá las políticas y la inversión destinadas a estimular el crecimiento del PIB, fortalecer el capital humano y promover una prosperidad más incluyente.
V posledních dvou desetiletích přitom táhla hospodářský růst v těchto zemích právě spotřeba, která dosáhla historicky nejvyššího podílu na HDP.
Durante las últimas dos décadas, el consumo impulsó el crecimiento de esos países y alcanzó participaciones históricamente altas en el PBI.
Očekávat nelze ani svižný růst HDP, který by tyto země zachránil.
Tampoco podemos esperar un rápido crecimiento del PIB para salvar a esos países.
Soukromý sektor může sice utratit míň a víc šetřit, ale to by okamžitě znamenalo újmu známou jako Keynesův paradox úspor: pokles ekonomického výstupu a růst zadlužení jako podílu HDP.
El sector privado puede gastar menos y ahorrar más, pero eso entrañaría un costo inmediato, conocido como la paradoja de la frugalidad de Keynes: reducción de la producción económica y aumento de la deuda como porcentaje del PIB.
Bylo by například možné pobídnout držitele dluhopisů ke směně stávajících obligací za obligace vázané na HDP, nabízející splátky fixované na budoucí hospodářský růst.
Por ejemplo, se podría alentar a los titulares de bonos a que cambiaran los bonos vigentes por otros vinculados con el PIB, que ofrecen pagos vinculados con un crecimiento económico futuro.
Do vypuknutí první světové války měla Británie ze všech velkých mocností až čtvrtou nejpočetnější armádu, čtvrtý nejvyšší HDP a třetí nejvyšší vojenské výdaje.
Al estallar la primera guerra mundial, Gran Bretaña ocupaba sólo el cuarto puesto entre las grandes potencias en cuanto a personal militar, el cuarto en PIB y el tercero en gasto militar.
Amerika si svou hospodářskou dominanci samozřejmě udržela i po roce 1945: mnoho zemí bylo tak zpustošeno druhou světovou válkou, že USA vytvářely téměř polovinu globálního HDP.
Naturalmente, este país mantuvo sin duda el predominio económico a partir de 1945: con la devastación de la segunda guerra mundial en muchos países, los EE.UU. producían la mitad del PIB mundial.
Romneyho fiskální plán tak snižuje schodky dost na to, aby klesl poměr dluhu k HDP.
Por lo tanto, el plan fiscal de Romney reduce los déficits suficientemente para disminuir la proporción de la deuda en el PIB.
Rok co rok čínské trhy celosvětově expandují a tamní domácí trh představuje čím dál větší podíl HDP země.
A medida que pasan los años, los mercados de China se expanden en todo el mundo, y su mercado interno llega a representar un mayor porcentaje de su propio PIB.
Jednotkové mzdové náklady rostou od roku 2001 rychleji než reálný HDP a zaměstnanost, což podlamuje konkurenční schopnost ekonomiky oproti rozvojovým zemím.
Desde 2001, los costos laborales unitarios han venido creciendo más rápido que el PBI real y el empleo, minando la competitividad de la economía en comparación con los países en desarrollo.
Pro upevnění veřejných financí a povzbuzení růstu HDP je zásadní schopnost refinancovat vládní dluh a udržet nízké náklady.
La capacidad de refinanciar la deuda del gobierno y mantener bajos los costos es esencial para fortalecer las finanzas públicas y fomentar el crecimiento del PBI.
Írán před islámskou revolucí předčil Turecko, co se týče přímých zahraničních investic, výše příjmu na hlavu i růstu HDP.
Antes de la revolución islámica de Irán, aventajaba a Turquía en inversión extranjera directa, ingreso per capita y crecimiento del PBI.