kodek | mode | kdes | košer

kodex čeština

Překlad Kodex spanělsky

Jak se spanělsky řekne Kodex?

kodex čeština » spanělština

código de buena práctica código

Kodex čeština » spanělština

Códice

Příklady Kodex spanělsky v příkladech

Jak přeložit Kodex do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Soubojový kodex ve státě Ohio je hodně jiný.
El código para competir es muy diferente en el Ohio.
Proto musíme mít vlastní kodex cti.
Por eso mismo tenemos una moral y códigos que respetar.
Můžete přijít a utkat se s ním v souboji, jak káže náš kodex cti. Nebo můžete celou tuto záležitost vyřešit v klidu tím, že předáte našemu šéfovi práva na výběr poplatků u břehu.
Ir y luchar contra él hombre a hombre, de acuerdo con nuestro código de honor o si prefieres resolver la cuestión discretamente pásale la concesión del vado.
Vytvořily jsme si náš vlastní morální kodex.
Hemos creado nuestro propio orden moral.
Žáci musí dodržovat náš starý kodex.
Los discípulos deben obedecer nuestro antiguo código.
Kodex, Paule.
El código, Paul.
Kodex.
El código.
Kodex.
El código.
My Kelvané máme kodex cti.
Los kelvanos tenemos un código de honor.
Křesťanství není mravní kodex. Je to životní styl.
La vida cristiana no es una moral, es una vida.
Běžný mravní kodex ji nebude nijak svazovat.
La moral común no se aplica a ella.
Protože měl přísní etický kodex, od něhož se nikdy neodchýlil.
Porque tenía un rígido código de ética del que jamás se desvió.
Váš morální kodex je vykořisťování většiny menšinou.
Su orden moral es la explotación de la mayoría.
Říká se, že dodnes se jakuza řídí kodexem cti. podobně přísným jako samurajský kodex Bušidó.
Aparentemente hacían esto con inigualable habilidad y coraje. Se dice que los Yakuza cumplen con un código de honor tan riguroso como el código Samurai de Bushido.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády nesmí získat pravomoc řídit mravní kodex svých občanů - víme, že kdyby takovou moc získaly, zneužily by ji.
No se debe dar a los gobiernos el poder de controlar el código moral de sus ciudadanos; sabemos que si tuvieran tal poder abusarían de él.
Čína jako velká mocnost bude mít větší váhu za jakýchkoliv okolností, ale pokud přistoupí na kodex chování, může omezit škody, které si sama působí.
Al ser una gran potencia, China tendrá un peso importante en cualquier circunstancia, y puede reducir el daño auto-infligido si acuerda sobre un código de conducta.
Evropský parlament proto v listopadu hlasoval napříč stranickými i národními liniemi proti zrušení zákazu do doby, než se Kodex EU o obchodu se zbraněmi stane závazným.
Ésa es la razón por la que todos los partidos del Parlamento Europeo votaron el pasado mes de noviembre en contra del levantamiento de la prohibición hasta que se dé carácter vinculante al Código de Conducta.
Světový antidopingový kodex již také nezakazuje kofein.
El Código Mundial Antidopaje ya no prohíbe la cafeína.
Dobré je, že oborové organizace, investoři a vlády už zavedli metriku pro různé faktory, od cenotvorby po kodex chování.
Las buena noticia es que los organismos del sector, los inversores y los gobiernos ya han implementado indicadores de factores que van desde la fijación de precios hasta la conducta.
Mezinárodní měnový fond dnes podporuje větší průhlednost na straně zahraničních investorů a plánuje kodex chování.
Hoy el Fondo Monetario Internacional recomienda más transparencia a los inversionistas extranjeros, y tiene planes de crear un código de conducta.
Ačkoliv se zavázala, že bude dodržovat kodex chování dohodnutý v roce 2002 Sdružením států jihovýchodní Asie, ve sporech s Filipínami a s Vietnamem využila své větší vojenské síly.
Aunque se comprometió a adherirse al Código de conducta negociado por la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en 2002, recurrió a su poder militar superior en disputas con las Filipinas y Vietnam.
Profesor Ronald Atlas z univerzity v Louisville a já jsme nedávno v časopise Science uveřejnili návrh Etického kodexu pro vědy o životě. S ostře protichůdnými reakcemi se setkal jak návrh, že kodex potřebujeme, tak návrh, co by mělo tvořit jeho obsah.
Recientemente, el profesor Ronald Atlas de la Universidad de Louisville y yo presentamos en la revista Science una propuesta de Código de ética para las ciencias biológicas.
Etický kodex nabízí několik přínosů.
Se necesitan salvaguardas para asegurar el cumplimiento de ese encargo, en particular, para asegurar que la ciencia no se utilice para la causa del bioterrorismo o la guerra biológica.
Krátce, kodex může pomoci zanést etiku do všech aspektů vědeckého výzkumu už od jeho započetí.
Finalmente, podría permitir las objeciones de conciencia a la participación en determinadas investigaciones.
Měla by obsahovat etický kodex investora a také vzorec, podle něhož se budou náklady na zavedení podobných standardů dělit mezi stát, zahraniční investory a místní subdodavatele.
Debería incluir un código de ética de los inversionistas, así como una fórmula para compartir los costos de implementación de tales estándares entre el Estado, los operadores extranjeros y los subcontratistas locales.

Možná hledáte...