práh | para | prach | Trapa

Praha čeština

Překlad Praha spanělsky

Jak se spanělsky řekne Praha?

Praha čeština » spanělština

Praga

Příklady Praha spanělsky v příkladech

Jak přeložit Praha do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Prosím. Tedy spojení je buď vlakem Praha - Terst, a potom lodí do Port Saidu a Káhiry.
Así que puede ser en tren Praga-Trieste, luego en barco hasta Puerto Said y El Cairo.
P.T. K. Novák, továrna na likéry, Praha XV, Klimešova 10.
Licores K. Novak, Praga 15, Klimesova 10.
Povězte jim, že Praha už povstala proti cizáckému králi a zrádnému Wartenberkovi.
Decidles que Praga ya se ha levantado contra el rey extranjero y el traidor Wartenberk.
Zatím se starejte, ať Praha odzbrojí, a vy se vypořádejte s buřiči.
Por ahora que Praga se desarme y llegar a acuerdos con los rebeldes.
Želivský: Ale je také Praha tisíců věrných.
Pero Praga también significa miles de fieles.
V tom případě jeďme do nemocnice Praha.
Vamos al hospital de Praga. Yo mismo los ingresaré.
Vážený pane, město Praha se brání.
Estimado Señor, debo proteger a Praga.
Rádio Praha během noci oznámilo, že síly pěti států Varšavské dohody vstupují ze všech stran na území Českolovenska.
Durante la noche, Radio Praga anunció que, fuerzas de 5 estados del Pacto de Varsovia están penetrando desde diversos puntos a territorio checoslovaco.
Vlak do Prahy odjíždí v osm večer a my jím pojedeme. Praha.
El tren para Praga parte a las 8:00 horas hoy a la noche, y estaremos en él.
Varieté Nowotny. Praha, Brno.
Cabaret Nowotny, Praga, Brno.
Praha je teď tak ošklivá.
Praga se ha vuelto muy fea.
Ta Praha začíná být na spadnutí.
El escritorio de Praga está un poco liado.
Praha je hlavní město.
De Checoslovaquia. Praga. La capital.
Chybí mi Praha.
Extraño Praga.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PRAHA - Globální finanční krize sice plní všechny titulky, ale neměli bychom dopustit, aby její řešení zastínilo další životně důležitá témata.
PRAGA - La crisis financiera global está acaparando todos los titulares, pero no se debe permitir que resolverla distraiga la atención de otros asuntos vitales.
PRAHA - Před pětadvaceti lety, kdy padla Berlínská zeď a zvedla se železná opona, si obyvatelé střední Evropy zvolili kapitalismus před komunismem a demokracii před diktaturou.
PRAGA - Hace un cuarto de siglo, tras la caída del Muro de Berlín y la apertura de la Cortina de Hierro, la gente de Europa Central eligió el capitalismo y la democracia en vez del comunismo y la dictadura.
PRAHA - Jedním pilířem jednotného trhu Evropské unie je harmonizace.
PRAGA - Uno de los pilares del mercado único de la Unión Europea es la armonización.
PRAHA - Nedílnou součástí interpretace globálního oteplování jsou už dlouho strašidelné historky.
PRAGA - Las historias de miedo han sido una parte integral del discurso sobre el calentamiento global durante mucho tiempo.
PRAHA - Možná se to zdá nepravděpodobné, ale centrální bankovnictví začalo být vzrušující.
PRAGA - Podría parecer una afirmación inverosímil, pero la banca central se ha vuelto apasionante.
PRAHA - Koncem června ohlásil Britský geologický úřad nález největšího ložiska břidlicového plynu na světě.
PRAGA - A finales de junio, el Servicio Geológico Británico anunció la certificación de reservas del mayor yacimiento de gas de esquisto en el mundo (announced the world's largest shale-gas field).
PRAHA - Nesmírné utrpení barmského lidu způsobené nedávným cyklonem, který si vyžádal desítky tisíc mrtvých, si zaslouží soucit celého světa.
PRAGA - El enorme sufrimiento del pueblo birmano provocado por el reciente ciclón que causó decenas de miles de muertos merece la compasión de todo el mundo.
PRAHA - Leckdo má dnes za to, že obnovitelná energie nám už brzy umožní zbavit se fosilních paliv.
PRAGA - Todavía muchos creen que las energías renovables nos liberarán de los combustibles fósiles en breve.

Možná hledáte...