razón spanělština

rozum, příčina, důvod

Význam razón význam

Co v spanělštině znamená razón?

razón

La facultad de la mente humana mediante la cual se distingue de la inteligencia de otros animales. La razón abarca a la concepción, juicio, razonamiento y la facultad intuitiva. Específicamente, es la facultad intuitiva, o la facultad de verdades primeras, en distinción al entendimiento, la que se llama facultad discursiva o raciocinativa. Debido ejercicio de la facultad de pensar y sacar conclusiones. Pensamiento o consideración ofrecida como soporte de una determinación u opinión. Base justa para una conclusión o acción. Aquello que se ofrece o se acepta como explicación. Causa eficiente de una ocurrencia o fenómeno. Juicio intelectual apropiado. Deducción clara y justa desde principios ciertos. Aquello que es dictado o soportado por el sentido común de la humanidad. Equidad en el intercambio o en las compraventas. Justicia o rectitud en el procedimiento. Matemáticas.| Proporción.

Překlad razón překlad

Jak z spanělštiny přeložit razón?

razón spanělština » čeština

rozum příčina důvod poměr motiv

Příklady razón příklady

Jak se v spanělštině používá razón?

Jednoduché věty

Fuera cual fuera la razón, ellos no se casaron.
Z toho či onoho důvodu se nevzali.
No hay ninguna razón por la que no debas hacerlo.
Není žádný důvod, proč bys to neměl dělat.
Tienes razón como siempre.
Máš pravdu, jako vždy.

Citáty z filmových titulků

Tenías razón.
Měl jste pravdu, pane Cha.
Si alguien como nuestra madre abandonó a su propio hijo. debía tener una razón muy buena.
Člověk jako je moje matka, by své vlastní dítě neopustila. Musela k tomu mít nějaký důvod.
Por largos 15 años. no supe la razón.
Dlouhých 15 let. A já jsem nevěděl proč.
La razón por la que fui. La razón por la que pasé 15 años allí. es porque no maté a tus padres.
Důvodem proč jsem šel do vězení. důvodem proč jsem tam strávil 15 let. je právě to, že jsem to neudělal.
La razón por la que fui. La razón por la que pasé 15 años allí. es porque no maté a tus padres.
Důvodem proč jsem šel do vězení. důvodem proč jsem tam strávil 15 let. je právě to, že jsem to neudělal.
Um, me preguntaba si tal vez uh, podrías hacer que las cosas en las que piensas sean las cosas que aplican a la razón por la que estamos aquí.
Jen jsem přemýšlel, že byste mohli ty věci, na které je potřeba se zaměřit měly být věci, které se týkají důvodů, proč jsme tady.
Es sólo una banda de matones que roban y mutilan a las mujeres sin ninguna razón!
Je to jen hra - kde se krade a bezdůvodně mrzačí ženy.
Sin ninguna razón?!
Bezdůvodně?
Pero por alguna razón, no quería escucharlo.
Jenže já na jejich výmluvy nebyl zvědavý.
Carla tiene razón, Keith es un desastre.
Carla má pravdu. Keith je troska.
Tenías razón acerca de mí.
Ohledně mě jsi měla pravdu.
Está aquí por una razón.
Má to svůj důvod.
Por ninguna razón.
Jen tak. To je podezřelé.
No hay razón para que no pueda.
Proč ne? Seo?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tal vez sea ésa la razón por la que la Humanidad ha logrado sobrevivir hasta ahora.
Snad proto se lidstvu dosud daří přežít.
Ésa es la razón por la que el gran héroe de la guerra, Winston Churchill, perdió las elecciones en el verano de 1945, antes incluso de que el Japón se rindiera.
Proto byl velký hrdina této války Winston Churchill vystrnaděn po volbách z úřadu už v létě roku 1945, ještě před kapitulací Japonska.
La socialdemocracia perdió su razón de ser como antídoto del comunismo.
Se sovětským modelem se však zhroutila i řada dalších věcí.
El Acuerdo de Asociación Transpacífico, mediante el cual los Estados Unidos y otros once países crearían una zona de libre comercio megarregional, aceleraría muy probablemente ese cambio (con mayor razón, si con el tiempo llegara a adherirse China).
Transpacifické partnerství (TPP) - v jehož rámci mají Spojené státy a dalších 11 zemí vytvořit megaregionální zónu volného obchodu - s největší pravděpodobností tento posun ještě urychlí (tím spíše, pokud se k partnerství nakonec připojí i Čína).
Razón de más para que los demócratas se levanten para defender nuestros valores -en primer lugar actuando en concordancia con ellos.
Tím spíš je třeba, aby se demokraté při obhajobě svých hodnot chovali důstojně - v prvé řadě tím, je budou jednat v souladu s nimi.
Por esa razón, no me cabe duda de que Gran Bretaña debe seguir siendo influyente dentro de la Unión, pero la política británica para con la UE ha provocado con frecuencia peores -y no mejores- relaciones entre los Estados miembros.
Nemám tedy pochyb o tom, že Británie musí v unii zůstat vlivnou zemí. Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla ke zlepšení, nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy.
Muchos ciudadanos creen, y con razón, que sus medios de comunicación no investigan y documentan los abusos.
Mnozí občané jsou přesvědčeni, a právem, že hromadné sdělovací prostředky nevyšetřují a nedokladují případy zneužívání pravomocí.
De la misma manera, en una época en la que los cabilderos corporativos tienen mano libre a la hora de darle forma -si no redactar- las políticas públicas, mucha gente cree, nuevamente con razón, que sus funcionarios electos ya no los representan.
Obdobně platí, že ve věku, kdy firemní lobbisté mají volnou ruku při formování - ne-li formulování - veřejných politik, jsou mnozí lidé přesvědčeni, a opět právem, že jejich volení zástupci je už nereprezentují.
No pasará mucho tiempo antes de que el mercado demuestre quién tiene la razón.
Trh dá již brzy jedné ze stran za pravdu.
Mantener una moneda subvaluada tiene la ventaja de que subsidia la producción de este tipo de bienes; pero también tiene la desventaja de que grava el consumo interno -razón por la cual genera un excedente comercial-.
Udržování podhodnocené měny je výhodné v tom, že dotuje výrobu tohoto zboží, ale nevýhodné v tom, že zatěžuje domácí spotřebu - proto vytváří obchodní přebytek.
En consecuencia, Afganistán puede ser visto, con justa razón, como la primera víctima de la estrategia equivocada de la administración.
Afghánistán tedy lze oprávněně považovat za první oběť její pomýlené strategie.
En primer lugar, había una buena razón para entrar en guerra en Afganistán, porque los atentados del 11 de septiembre de 2001 se originaron allí.
V prvé řadě existoval dobrý důvod v Afghánistánu vstoupit do války, neboť odtud vzešly útoky z 11. září 2001.
La razón central es desesperadamente simple: las vidas de las mujeres no se valoran y hasta las propias mujeres perciben su sufrimiento como inevitable.
Stěžejní důvod je zoufale prostý: životy žen nemají hodnotu, a dokonce i ženy samy vnímají své utrpení jako cosi nevyhnutelného.
Por la misma razón, los gobiernos de Europa deberían hacer un esfuerzo renovado para fortalecer el sentimiento de historia compartida y valores comunes entre los europeos.
Stejně tak by evropské vlády měly vyvíjet rozhodné nové úsilí o posílení smyslu Evropanů pro sdílenou historii a společné hodnoty.

Možná hledáte...