původ | úvod | odvod | svod

důvod čeština

Překlad důvod spanělsky

Jak se spanělsky řekne důvod?

důvod čeština » spanělština

razón motivo causa razonamiento pretexto móvil excusa argumento

Příklady důvod spanělsky v příkladech

Jak přeložit důvod do spanělštiny?

Jednoduché věty

Není žádný důvod, proč bys to neměl dělat.
No hay ninguna razón por la que no debas hacerlo.

Citáty z filmových titulků

Důvod, proč jsem sem přišla je ten.
Estoy aquí porque.
Musí tu být nějaký důvod.
Estoy seguro de que tuvo sus motivos.
Musela k tomu mít nějaký důvod.
Estoy seguro de que tuvo un buen motivo.
Člověk jako je moje matka, by své vlastní dítě neopustila. Musela k tomu mít nějaký důvod.
Si alguien como nuestra madre abandonó a su propio hijo. debía tener una razón muy buena.
Má to svůj důvod.
Está aquí por una razón.
Ano. Nemám žádný důvod tu dál zůstávat.
Sí, no hay razón para quedarme más.
Dobře. důvod, proč jsem ti nic neřekl, byl ten.
La única razón porque no te dije fue.
Nemá žádný důvod to vykonat.
No puedes ser tú.
Tenhle muž je jediný důvod, proč jsme stále naživu.
Este hombre es la única razón por la que seguimos vivos.
Ale Tom není důvod, proč jsem tady.
Pero Tom no es la razón por la que estoy aquí.
Znáš můj důvod.
Tú sabes mi razón.
Kometa se nedostane do oběžné dráhy Země. Není důvod obávat se katastrofy.
El cometa no entrará en la órbita de la Tierra y no hay razón para temer desastres.
Cedric Errol má důvod ke spěchu.
Cedric Errol, que tiene una razón para tener prisa.
Důvod jeho spěchu - školní tyran.
La razón de la prisa de Cedric - el matón de la escuela.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sociální demokracie jako protilátka vůči komunismu ztratila důvod k existenci. Všechny formy levicové ideologie - vlastně všechno, co zavánělo kolektivním idealismem - se začaly pokládat za pomýlený utopismus, který může vést jedině do gulagu.
Se llegó a considerar que todas las formas de ideología izquierdista -de hecho, todo lo que oliera a idealismo colectivo- eran un utopismo equivocado que sólo podía acabar en el Gulag.
V prvé řadě existoval dobrý důvod v Afghánistánu vstoupit do války, neboť odtud vzešly útoky z 11. září 2001.
En primer lugar, había una buena razón para entrar en guerra en Afganistán, porque los atentados del 11 de septiembre de 2001 se originaron allí.
Stěžejní důvod je zoufale prostý: životy žen nemají hodnotu, a dokonce i ženy samy vnímají své utrpení jako cosi nevyhnutelného.
La razón central es desesperadamente simple: las vidas de las mujeres no se valoran y hasta las propias mujeres perciben su sufrimiento como inevitable.
Západ má jeden dobrý důvod být stědrý k afghánským zemědělcům.
El Occidente tiene un gran incentivo para ser generoso con los pobres del campo afgano.
Třebaže však neshody v těchto otázkách nepochybně oslabily americko-ruská pouta, skutečný důvod rozdrolení jejich vzájemného vztahu je zásadnější.
Pero a pesar del innegable deterioro que estos desacuerdos provocaron en los vínculos ruso-estadounidenses, la razón real de las fisuras en la relación bilateral es más profunda.
To se však změní, jakmile se hospodářské zotavení potvrdí. Ke zvýšení úrokových sazeb může dojít poměrně brzy, což je důvod, proč dnes Berlusconi a francouzský prezident Jacques Chirac vyzdvihují snižování úrokových sazeb.
Es poco probable que el BCE aumente las tasas de interés para paliar el exceso de liquidez mientras la recuperación económica siga siendo incierta.
Napadá mě jeden velmi dobrý důvod, proč euro musí klesat, a šest ne až tak přesvědčivých důvodů, proč by mělo zůstávat stabilní či zhodnocovat.
Puedo pensar en una muy buena razón por la cual el euro debe caer y seis razones no tan convincentes por las cuales debe mantenerse estable o apreciarse.
Jeden důvod tkví v tom, že tak bohaté toky dat stimulují falešné korelace.
Una de las razones es que estos flujos abundantes de datos fomentan las correlaciones engañosas.
Při správné přípravě neexistuje důvod, proč by se lídr nemohl specializovat a současně řídit.
Con la preparación adecuada, no hay ninguna razón por la que un líder no pueda especializarse y al mismo tiempo desempeñar labores gerenciales.
Radikální islamismus mu nabídl okamžitý důvod, pro který mohl zemřít.
El islamismo radical le ofreció una causa prefabricada por la cual morir.
Existuje ještě třetí důvod, proč je tato válka pro Ameriku ekonomicky škodlivá.
Existe una tercera razón por la cual esta guerra es económicamente mala para Estados Unidos.
Střadatelé přitom mají silný důvod sledovat svou banku.
La conclusión principal de mi trabajo es que las políticas dirigidas a asegurar la liquidez no sólo pueden prevenir los pánicos bancarios, sino también evitar el exceso de riesgo que fomenta el seguro de depósito.
Třetí důvod pro zásah proti Saddámovi je pádný: nelze tolerovat jeho vzdor vůči Radě bezpečnosti, který trvá už od roku 1991.
La tercera razón para atacar a Saddam es convincente: no se puede permitir que siga desafiando al Consejo de Seguridad como lo hace desde 1991.
Obamovy reakce zatím dávají důvod ke klidu.
Hay motivos para sentirse tranquilizados por las reacciones de Obama.

Možná hledáte...