důvodně čeština

Příklady důvodně spanělsky v příkladech

Jak přeložit důvodně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Důvodně si myslíme, že jste sledován.
Tengo razones para creer que le están siguiendo.
Někteří lidé.ti kteří pracují pro pana Colberta, vás mohou důvodně považovat za člověka, jenž by neželel jeho smrti.
Algunas personas-- Digamos que la gente que trabaja para el Sr. Colbert. tiene motivos para pensar que usted es el que menos lamentaría su muerte.
Víte, ne že by mezi vámi nebylo dost důvodně podezřelých.
Como podrán ver, amigos, no faltaban los sospechosos entre ustedes.
Říkáme tomu důvodně podezření.
Lo llamamos sospecha razonable.
Jedním z důvodně podezřelých je majitel realitní kanceláře Julien Vercel, po kterém policie marně pátrá.
Todas las sospechas recaen sobre el agente inmobiliario Julien Vercel. en paradero desconocido desde hace 3 días.
Pokud jste unaveni, ve špatné náladě, když jsou vaše děti nesnesitelné a přivádějí vás k šílenství. když křičíte, hněváte se, když je bijete ve hněvu, nebo bez důvodně.
Cuando ustedes están cansados y de mal humor, cuando sus hijos se ponen insoportables y les hacen subir la presión. Cuando están enojados y gritan, cuando los golpean porque ustedes están enojados.
Policie z Minatomachi vyhlašuje pátrání po 33-letém Ryuichim Sawakim, poštovním doručovateli. Jmenovaný je důvodně podezřelý ze spojení s mafií.
El Departamento de Policía de Minatomachi ha anunciado que se busca a un empleado del servicio postal, Ryuichi Sawaki, de 33 años en relación con el asesinato de 2 oficiales de policía.
Důvodně se domníváme, že pan Watson byl z letové ochranky.
Creemos que el sr. Watson era un Marshal Aéreo de U.S.
Někdy dokážeš zraňovat úplně bez důvodně.
Por veces puedes ser hiriente sin motivo alguno.
Podle zákona o zbraních, drogách, jedech a kontrolovaných substancí, a o kontrole zbrojních průkazů, jsme oprávněni prohledat jakýkoliv soukromý majetek, je-li důvodně podezřelý z držení zakázaných věcí.
Bajo la ley de armas de fuego, ley de drogas, medicinas y sustancias controladas, y la ley de cotrol de armas, tenemos el derecho a registrar, estipulando que tenemos una sospecha razonable de que estás trapicheando con artículos prohibidos.
Nepláču bez důvodně uprostřed dne.
No lloro a mitad del día por ninguna razón.
Důvodně končila třetí.
Tienes razon llegaba siempre tercera.
Teď je důvodně podezřelá z trojnásobné vraždy.
Ahora es razonablemente sospechosa de triple asesinato.
Nařízení, podle kterého policisté musí zastavit každého, koho důvodně považují za ilegálního imigranta.
Un mandato que requiere que los oficiales detengan a cualquiera sobre el que razonablemente tengan sospechas que sea ilegal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Větší zisky mohly důvodně očekávat z léčby mužské plešatosti.
De hecho, las compañías farmacéuticas podían abrigar la esperanza de ganar más con una cura de la calvicie masculina.
Lze důvodně předpokládat, že náhlá separace byla pro Tillyho traumatická.
Es razonable suponer que la separación repentina fue traumática para Tilly.

Možná hledáte...