důvodně čeština

Příklady důvodně německy v příkladech

Jak přeložit důvodně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Důvodně si myslíme, že jste sledován.
Habe Grund zur Annahme, dass Sie verfolgt werden.
Je důvodně zaujatá vůči obžalovanému.
Weil sie einen besonderen Groll gegenüber dem Angeklagten hegt.
Víte, ne že by mezi vámi nebylo dost důvodně podezřelých.
Es gab durchaus genug Verdächtige unter Ihnen.
Jedním z důvodně podezřelých je majitel realitní kanceláře Julien Vercel, po kterém policie marně pátrá.
Der Immobilienmakler Julien Vercel steht immer noch unter Verdacht. Seit drei Tagen ist er unauffindbar.
Takže jste pochyboval o původu toho dítěte. Důvodně.
Das heißt, Sie bezweifeln Ihre Vaterschaft an dem Kind?
Tím myslím, no tak chlape, chceš vyhodit Chloe bez důvodně.
Du willst völlig ohne Grund Chloe feuern.
Kdo souhlasí s Brook, že mám bez důvodně odejít z týmu?
Wer stimmt Brooke zu und fordert meinen Ausstieg aus dem Bowlingteam?
Pane Grayi, důvodně se domníváme, že vaše dcera Bethany může být zapletena do vraždy.
Mr. Gray, wir haben Grund zu der Annahme das Ihre Tochter Bethany in einen Mord involviert sein könnte.
Někdy dokážeš zraňovat úplně bez důvodně.
Manchmal bist du echt verletzend ohne Grund.
Důvodně se domníváme, že si váš bývalý manžel před vámi ukrýval peníze - během soudního řízení.
Wir haben gewisse Hinweise darauf, dass ihr Exmann während der Scheidung vor Ihnen Geld versteckt hat.
Důvodně končila třetí.
Es gibt schon einen Grund, warum sie Dritte war.
Pane, důvodně se obávám, že James Darmody se podílel na tom masakru v lese.
Sir, ich habe Grund zur Annahme, dass James Darmody am Massaker im Wald beteiligt war.
Porota si vyslechla důkazy, ze kterých se dá důvodně dojít k závěru, že požadavky pro vraždu druhého stupně nebyly splněny.
Die Geschworenen haben Beweise gehört, aus denen sie, vernünftigerweise, schließen konnten, dass die Voraussetzungen, für Mord mit bedingtem Vorsatz. - Ms. Venegas. Ja.
Nepláču bez důvodně uprostřed dne.
Ich weine nicht mehr mitten am Tage los, ohne irgendeinen Grund.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lze důvodně předpokládat, že náhlá separace byla pro Tillyho traumatická.
Die Vermutung liegt nahe, dass die plötzliche Trennung eine traumatische Erfahrung für Tilly war.
Ropní šejkové by zřejmě byli nakloněni odložení těžby, jedině kdyby mohli důvodně předpokládat, že propady poptávky v signatářských zemích a poměrné snížení ceny, které z nich vyplyne, jsou dnes silnější než v budoucnosti.
Die Ölscheichs werden ihre Fördermengen indes nur dann in die Zukunft verschieben, wenn sie vermuten, dass der Nachfragerückgang der Unterzeichnerländer und der sich hieraus ergebende Preisrückgang heute stärker ist als in der Zukunft.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »