dovedně čeština

Překlad dovedně německy

Jak se německy řekne dovedně?

dovedně čeština » němčina

gewandt geschickt flink
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dovedně německy v příkladech

Jak přeložit dovedně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nene., ta informace je dovedně skryta.
Die Information ist geschickt versteckt worden.
Co se mého vztahu k Tuvixovi týče, našla jsem v něm schopného poradce, který dovedně užívá humoru, aby objasnil své názory.
Was meine Beziehung zu Tuvix betrifft, so ist er ein fähiger Berater, der seine Argumente mit Humor verdeutlicht.
Jen se podívejt, jak dovedně jste ukryl Polly před zlými silami.
Sehen Sie doch nur, wie Sie Polly vor diesen finsteren Mächten in Sicherheit gebracht haben.
Ale upřímný obchod dělaný dovedně a ze srdce a přijít o zisk?
Es war eine Gelegenheit, dich zu sehen.
Bodné rány provedené dovedně a čistými nástroji.
Schauen wir mal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto problémy jsou přitom nadmíru běžné a všichni se jim dovedně vyhýbají, protože věda, která by je uměla vyložit, jednoduše neexistuje.
Diese Probleme treten zwar immer häufiger auf, werden aber auch kunstvoll umgangen, weil es die Wissenschaft, womit diese Probleme zu erklären wären, einfach nicht gibt.
Každý, kdo je alespoň trochu obeznámený s americkým přístupem k multilaterálním půjčkám, však ví, že žádná jiná země na světě tak dovedně nevyužívá své síly a vlivu ke strategickým ziskům.
Doch wer nur annähernd mit dem US-Ansatz in Bezug auf die multilaterale Kreditvergabe vertraut ist, weiß, dass kein anderes Land seine Macht und seinen Einfluss derart geschickt zu seinem strategischen Vorteil genutzt hat.
Je to živoucí obraz dnešního světa: zatímco se Světová banka zmítá v korupci a svárech, Čína dovedně posiluje svůj geopolitický profil v rozvojovém světě.
Dies ist eine anschauliche Metapher für unsere heutige Welt: Während sich die Weltbank in Korruption und Kontroversen verstrickt hat, schärft China in der dritten Welt gekonnt sein geopolitisches Profil.
Člověk obeznámený s děním uvnitř institucí nejlépe ví, jak sladit protichůdné zájmy a znovu uvést do pohybu institucionální mašinerii, což Juncker prokázal tím, že dovedně rozdělil úkoly mezi jednotlivé komisaře.
Ein Insider weiß am besten, wie er Interessengegensätze ausgleichen und den institutionellen Apparat wieder in Bewegung bringen kann - wie Juncker mit seiner geschickten Verteilung der Aufgaben zwischen den einzelnen EU-Kommissaren gezeigt hat.
Místo toho je to jen další fotbalista, který umí velmi dovedně podvádět.
Stattdessen ist er einfach nur ein weiterer Fußballspieler, der sehr geschickt betrügen kann.
Dovedně, byť hanebně, se pokusil vydávat tento čin za snahu nastolit stabilitu a pomoci účinněji bojovat ve válce s terorismem.
Listig, aber schamlos hat er versucht, seine Maßnahmen als das Bemühen zu verkaufen, für Stabilität zu sorgen und den Krieg gegen den Terror effektiver zu gestalten.
Zůstává pevným Putinovým stoupencem, který dovedně kombinuje kritiku fakticky všech aspektů ruské zahraniční i domácí politiky s loajálním - nikoliv však oslavným - postojem k osobě samotného prezidenta.
Er bleibt ein standhafter Anhänger Putins, der seine Kritik nahezu aller Aspekte der Außen- wie der Innenpolitik Russlands mit einer loyalen - aber nicht verklärenden - Haltung gegenüber dem Präsidenten selbst verbindet.
Například Michael Tilson Thomas v San Francisku zkombinoval efektivní sponzorské aktivity s uměleckým vedením tak dovedně, že dostal Sanfranciský symfonický orchestr mezi špičková americká tělesa.
Michael Tilson Thomas beispielsweise ist es in San Francisco gelungen, effektive Mittelbeschaffung mit künstlerischer Qualität so zu verbinden, dass aus der San Francisco Symphony eines der ersten Orchester in den USA wurde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...