dovedně čeština

Překlad dovedně italsky

Jak se italsky řekne dovedně?

dovedně čeština » italština

agilmente abilmente

Příklady dovedně italsky v příkladech

Jak přeložit dovedně do italštiny?

Citáty z filmových titulků

A hodte sebou, umíráme hlady. A nyní, zatímco se čeká na prusvitné plátky prosciutta, dovedně obtočeného kolem dokonalých kousku zralého melounu.
Mentre siamo in attesa delle sottilissime fette di prosciutto, accuratamente arrotolate attorno ai cubetti di melone persiano maturo.
Nene., ta informace je dovedně skryta.
L'informazione che cerco è stata accortamente occultata.
Co se mého vztahu k Tuvixovi týče, našla jsem v něm schopného poradce, který dovedně užívá humoru, aby objasnil své názory.
Per quanto mi riguarda, Tuvix è un abile consigliere che si serve del senso dell'umorismo a proposito.
Ten by se nezastavil před lží, ani před několikanásobnou, kdyby to pomohlo jeho věci, a taky umí dovedně rozšiřovat lži, aniž by kdo znal jejich zdroj.
E non si risparmierebbe una menzogna, o più d'una, per perseguire i suoi scopi, e saprebbe bene come far circolare falsità, senza che nessuno capisca da dove arrivano.
Dívka, která dovedně učinila přítrž tomuto vražednému řádění 21. století zde ve Woodsboro.
Che da sola e riuscita a fermare la furia omicida di Woodsboro.
Jo, nevěděla čemu věřit, což jsem využil ve tvůj prospěch. A dost dovedně, jestli to můžu říct.
Si', lei non sapeva cosa pensare e ne ho approfittato, in maniera molto abile, se posso permettermi.
V poznámkách je spousta důkazů, že prožíváte akutní depresi - a velmi dovedně to skrýváte.
In questi appunti ci sono molte prove che lei stia passando una depressione acuta e sia un maestro nel dissimularla.
Ale upřímný obchod dělaný dovedně a ze srdce a přijít o zisk?
Ma un onesto commercio, praticato con maestria. e buon cuore, e' ora imbrogliato e derubato?
A přes to všechno měla hlavu vztyčenou a dělala svou práci dovedně, laskavě a půvabně, byly dny, kdy ji držela jen síla její vůle.
Eppure, nonostante tutto, ha tenuto la testa alta e svolto il suo lavoro con abilita', cortesia e grazia, anche se c'erano giorni in cui vedevo che l'unica cosa a tenerla in piedi era la sua stessa forza di volonta'.
Vládneš mu dovedně?
Lo maneggi con maestria?
Bodné rány provedené dovedně a čistými nástroji. Čin prováděný se znalostí klinické potřeby chlazení.
Ferite da puntura somministrate con destrezza e strumenti puliti. un atto compiuto con piena cognizione di un'esigenza medica di refrigerazione.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Každý, kdo je alespoň trochu obeznámený s americkým přístupem k multilaterálním půjčkám, však ví, že žádná jiná země na světě tak dovedně nevyužívá své síly a vlivu ke strategickým ziskům.
Ma chiunque abbia anche solo qualche vaga familiarità con l'approccio statunitense al credito multilaterale sa che nessun altro paese è stato altrettanto abile a sfruttare la propria potenza e leva finanziaria per acquisire vantaggi strategici.
Člověk obeznámený s děním uvnitř institucí nejlépe ví, jak sladit protichůdné zájmy a znovu uvést do pohybu institucionální mašinerii, což Juncker prokázal tím, že dovedně rozdělil úkoly mezi jednotlivé komisaře.
Un insider sa meglio come riconciliare gli interessi contrastanti e come far muovere di nuovo la macchina istituzionale, come ha dimostrato Juncker con la sua abile gestione in fatto di distribuzione delle mansioni tra i singoli commissari.

Možná hledáte...