dovedně čeština

Příklady dovedně spanělsky v příkladech

Jak přeložit dovedně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A hodte sebou, umíráme hlady. A nyní, zatímco se čeká na prusvitné plátky prosciutta, dovedně obtočeného kolem dokonalých kousku zralého melounu.
Y ahora, mientras esperamos las lonchas finas dejamón, enrolladas y rellenas con estupendos trozos de melón persa.
Nyní pracuji pro Antilskou královskou cukrovou společnost. která naši bývalou radu dnes tak dovedně zastupuje.
Ahora trabajo para la Azucarera Real de las Antillas. que nuestro ex consejero representa tan hábilmente.
Nene., ta informace je dovedně skryta.
Pero esa información la han ocultado hábilmente.
Co se mého vztahu k Tuvixovi týče, našla jsem v něm schopného poradce, který dovedně užívá humoru, aby objasnil své názory.
En cuanto a mi relación con Tuvix, es un buen consejero que usa el humor para defender su postura.
Uděláte to dovedně a snadno.
Lo hará con soltura y facilidad.
Písmo Alberta Larussy bylo paděláno dovedně.
La grafía de Alberto Larussa se ha falsificado hábilmente.
Dovedně zachází se svými představami.
El filmo y luego manipulo las imágenes.
Ten by se nezastavil před lží, ani před několikanásobnou, kdyby to pomohlo jeho věci, a taky umí dovedně rozšiřovat lži, aniž by kdo znal jejich zdroj.
Ni es el tipo que evitaría decir una mentira o más de una, para avanzar sus propósitos o ignorar el modo de hacer circular sus falsedades sin que nadie conozca su fuente.
Všechny tyto pozůstatky byly dovedně odstraněny, zcela určitě během posmrtné ztuhlosti.
Todo este tejido fue extraído con mucha habilidad posiblemente durante un procedimiento post-mortem extenso.
Siddhártha musel o její ruku soutěžit a král byl potěšen, jak dovedně jeho syn přemohl konkurenci.
Siddharta tuvo que competir por su mano y el Rey estaba encantado de como su hijo habia luchado con habilidad durante la competencia.
A dost dovedně, jestli to můžu říct.
Con mucha habilidad, si me permites decirlo.
Dovedně připraveno a naporcováno.
La Técnica es elegante y hábil. cocina Carnicería inteligente.
V poznámkách je spousta důkazů, že prožíváte akutní depresi - a velmi dovedně to skrýváte.
En las notas hay evidencias de que estabas sufriendo una aguda depresión hacías un buen trabajo, disfrazándola.
Dovedně provedeny.
Está hecho aquí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je to živoucí obraz dnešního světa: zatímco se Světová banka zmítá v korupci a svárech, Čína dovedně posiluje svůj geopolitický profil v rozvojovém světě.
Se trata de una vívida metáfora del mundo actual: mientras que el Banco Mundial se encuentra atrapado en la corrupción y la polémica, China eleva hábilmente su perfil geopolítico en el mundo en desarrollo.
Nový emír teď bude muset dovedně kličkovat mezi různými frakcemi rodu Sabáhů a čerstvě posíleným parlamentem.
Ahora el nuevo emir tendrá que navegar con destreza entre las facciones de la familia Al Sabah y un parlamento que acaba de conseguir sus poderes.
Dovedně využívají YouTube, Twitter, Facebook nebo Reddit k tomu, aby komunikovali a vytvářeli komunitu zaměřenou na určitou myšlenku, téma či námitku - a aby podporovali růst malé skupiny v masové hnutí.
Saben muy bien cómo valerse de YouTube, Twitter, Facebook y Reddit para comunicarse, crear una comunidad en torno de una idea, un problema o una queja y convertir un pequeño grupo de personas en un movimiento de masas.
Dovedně, byť hanebně, se pokusil vydávat tento čin za snahu nastolit stabilitu a pomoci účinněji bojovat ve válce s terorismem.
Con habilidad, pero de manera descarada, ha tratado de hacer creer que estas acciones constituyen un esfuerzo para alcanzar la estabilidad y apoyar la guerra contra el terrorismo de forma más efectiva.
Zůstává pevným Putinovým stoupencem, který dovedně kombinuje kritiku fakticky všech aspektů ruské zahraniční i domácí politiky s loajálním - nikoliv však oslavným - postojem k osobě samotného prezidenta.
Sigue siendo un firme partidario de Putin y combina con maestría la crítica de prácticamente todos los aspectos de la política interior y exterior de Rusia con una actitud leal -pero no ensalzadora- para con el propio Presidente.
Například Michael Tilson Thomas v San Francisku zkombinoval efektivní sponzorské aktivity s uměleckým vedením tak dovedně, že dostal Sanfranciský symfonický orchestr mezi špičková americká tělesa.
Michael Wilson Thomas en San Francisco, por ejemplo, combinó recaudación efectiva de fondos y liderazgo artístico para impulsar a la Sinfónica de San Francisco a los primeros puestos de las orquestas norteamericanas.

Možná hledáte...