motiv čeština

Překlad motiv spanělsky

Jak se spanělsky řekne motiv?

motiv čeština » spanělština

motivo tema razón causa

Příklady motiv spanělsky v příkladech

Jak přeložit motiv do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jediný co nemají je motiv.
Lo único que no tienen contra mí, es el móvil.
Za prvé nebyl objeven motiv vraždy, a zadruhé, protože jste byl zvolen, do vaší kanceláře lidmi po té, co jste odsoudil svého vlastního přítele.
Primero, porque en realidad no se ha descubierto un móvil suficiente para este crimen, y segundo, porque Ud. mismo fue elegido en su presente alto cargo por aclamación popular al haber obtenido la condena de su amigo.
To znamená, že konečně známe motiv vraždy Snowa.
Significa que el estado ha encontrado por fin un móvil para el asesinato de Snow.
Měla jsi dokonale dobrý motiv.
Tenías un buen móvil.
Pravda, to je motiv.
Sí, debe de ser el mismo.
Ty totiž podle mě vypadají jako dobrý motiv.
Eso se parece mucho a un móvil.
Nemá žádný motiv.
No tenía motivos.
Když jste se na to tak dobře připravil, můžete nám jistě dodat i motiv.
Ya que pensó todo con tanto cuidado debe saber un motivo para el homicidio.
Četl jsem dost detektivek a vím, že vždycky musí být motiv.
Leí suficientes historias de detectives para saber que siempre hay un motivo.
Á, tady je, chybějící spojení, svědek, který dodá motiv.
Ahí está, el eslabón perdido, la testigo que nos ayudará a saber el motivo. Cnel.
Tam najdete svůj motiv.
Ahí descubrirán el motivo.
Nyní známe motiv zběsilé honby na tohoto muže, který se provinil jen tím, že stojí mezi Tolliverem a tou dívkou.
Ahora podemos comprender la persecución de un pobre hombre. cuyo único crimen es que separa a Tolliver de esa muchacha.
Ale vezmu-li v potaz motiv, který vedl k těmto přestupkům. - tímto rozdudek odvolávám. - Děkuji, Vaše Ctihodnosti.
Pero considerando los motivos que incitaron tales delitos menores he decidido suspender la sentencia.
Ona prý mohla mít motiv.
Ella debe saber el motivo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Udržet si pracovní místo ve stále tvrdší ekonomice, to je nepochybně závažný motiv.
Mantener el propio puesto de trabajo en una economía en ajuste indudablemente constituye una grave preocupación.
Naproti tomu vítězové první světové války, jak ostatně tvrdí i Henry Kissinger, nedokázali poražené Německo ani odradit, ani mu poskytnout motiv, aby přijalo Versailleskou smlouvu.
Por el contrario, como sostuvo Henri Kissinger, los triunfadores de la Primera Guerra Mundial no pudieron ni disuadir a una Alemania derrotada ni ofrecerle incentivos para aceptar el Tratado de Versailles.
Vzhledem k této zkušenosti má Írán silný motiv zachovat si přinejmenším možnost úniku k jádru (což by v praxi znamenalo dokončení všech fází kromě posledních kroků vedoucích k výrobě zbraní).
El precedente histórico da a Irán fuertes incentivos para conservar al menos una capacidad de desarrollar armas nucleares en poco tiempo (es decir, concretar los pasos iniciales del desarrollo de armas y dejar pendiente la última parte del proceso).
A právě proto, že nacionalismus utváří způsob našeho myšlení, lze jeho podíl na událostech, které nacionalistický motiv halasně nevytrubují do světa - například na útocích al-Káidy v roce 2001 -, snadno přehlédnout.
Y precisamente porque el nacionalismo define la forma en qué pensamos, su influencia en los fenómenos que no pregonan su motivación nacionalista -como los ataques de Al Qaeda en 2001- pueden omitirse fácilmente.
Pokud ano, pak se sice potlesku dočkal, avšak vzhledem k současným průzkumům veřejného mínění by byl druhý motiv docela riskantní sázkou.
De ser así, obtuvo el aplauso, pero, dadas las encuestas de opinión actuales, el segundo motivo sería muy arriesgado.
Berlusconiho motiv je zřejmý: chce mít v komisi někoho, komu bude moci zavolat a požádat ho, aby dbal na italské zájmy - ať už je to zakázaná vládní půjčka společnosti Alitalia nebo nějaká jiná službička.
La intención de Berlusconi es clara: quiere alguien a quien pueda telefonear y pedir que proteja los intereses de Italia, ya sea un préstamo gubernamental prohibido a Alitalia o algún otro favor.
Tržní hospodářství a ziskový motiv vedly na mnoha místech k mimořádně vysoké životní úrovni.
La economía de mercado y la motivación de ganancias llevaron a niveles de vida extremadamente elevados en muchos lugares.
V minulosti byl hlavní motiv migrace ekonomický.
En el pasado, el principal motivo para la migración era económico.
Motiv vzbuzuje nejednoduché otázky.
El diseño plantea varias preguntas delicadas.
Americké argumenty proti ruské spolupráci vycházejí z toho, že Írán má motiv vyvíjet jaderné zbraně.
Los argumentos estadounidenses contra la cooperación rusa se centran en la intención que tiene Irán de desarrollar su poder nuclear.
I když chamtivost jako přijatelný motiv vyloučíme a připustíme tradiční etnicko-kulturní nacionalismus, svět zaplavený kmenovými státečky by byl mnohem méně stabilní.
Aún si se descarta la ambición como un motivo aceptable, a favor del nacionalismo étnico-cultural tradicional, una profusión de pequeños estados tribales podría hacer del mundo un lugar mucho más inestable.
Každý má svůj motiv, ovšem žádná z příčin, jimiž se zaštiťují, nedokáže ospravedlnit jejich činy.
Aunque cada uno tiene diferentes motivos, ninguna de las causas a las que se adhieren justifica sus actos.
Zájemce hnal ke koupi také další motiv.
Pero también había otro motivo que impulsó a los oferentes.
Stále nestabilnější arabští sousedé by mohli poskytnout Izraelcům motiv k uzavření míru na malém území, čímž by se izolovali před chaosem zvenčí.
La creciente inestabilidad de los vecinos árabes puede dar a los israelíes un motivo para hacer las paces en un área pequeña y así tener a raya el caos en el exterior.

Možná hledáte...