sovětský čeština

Překlad Sovětský spanělsky

Jak se spanělsky řekne Sovětský?

sovětský čeština » spanělština

soviético soviética

Příklady Sovětský spanělsky v příkladech

Jak přeložit Sovětský do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vždyt sovětský aparátčík Erlich se tak snažil.
En su papel de trabajador soviético, Ehrlich se sentía a las mil maravillas.
Víte, že Francie uznala Sovětský svaz.
Francia reconoció a la U.R.S.S.
Tamní premiér řekl, že Sovětský svaz vynalezl Q-bombu už dávno, ale mírumilovní sovětští pracující udělají vše, aby se fenwická bomba nedostala do chamtivých rukou imperialistických a štváčských hyen.
EI presidente dijo que ellos ya habían inventado la bomba Q pero que los obreros soviéticos impedirían que la bomba cayera en las manos de las imperialistas y belicistas hienas.
Postavit a použít bomby. nebo riskovat, že USA, Sovětský svaz a my ostatní. najdeme způsob jak žít dál.
O que los Estados Unidos, la URSS y el resto de los demás se arriesgaran.. De alguna manera y optarán por la sobrevivencia.
Sovětský svaz nepotřebuje další území.
La URSS no la necesita.
Čtverec sedmdesát tři. Ubezpečujeme sovětskou vládu, drahou komunistickou stranu, všechen sovětský lid, že uděláme všechno, abychom nezklamali vaši důvěru.
Aseguramos al gobierno Soviético, al control de misión y al pueblo Que haremos todo lo que podamos para justificar su confianza en nosotros.
Jsou přesvědčeni, že komunismus musí nakonec zvítězit, pokud nebude Sovětský svaz příliš poškozený.
Creen que el comunismo acabará triunfando. si la Unión Soviética sigue razonablemente intacta.
Vědí, že válka by mohla Sovětský svaz zcela zničit.
Saben que una guerra destruiría la Unión Soviética.
Sovětský vzdušný prostor nebyl zatím narušen, pane prezidente.
El espacio aéreo aún no ha sido violado, Sr. Presidente.
Až opět zavolá sovětský premiér, propojte nás všechny dohromady.
Cuando el Primer ministro soviético coja el teléfono, conéctenos a todos.
Sovětský premiér se zachoval tak, jak bych se, jak věřím, za podobných podmínek zachoval i já.
El presidente soviético se ha comportado como yo habría hecho en su lugar.
Sovětský premiér je opět na lince, pane.
El Primer ministro vuelve a estar en línea, señor.
Náš velvyslanec a sovětský delegát jsou také připojeni.
El embajador y el delegado soviético están listos.
Kontaktoval jsem Sovětský institut výzkumu vesmíru.
Estoy convencido que no tienen nada qué ver con esto. Los científicos de la Academia Espacial piensan lo mismo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nakonec k nim nedošlo, protože je nepodpořili západní spojenci ani Sovětský svaz.
Ésta no ocurrió, porque ni los aliados occidentales ni la Unión Soviética la apoyaron.
Tentokrát to bylo Japonsko, technologicky vyspělá země par excellence (tedy nikoliv pozdní Sovětský svaz), které se ukázalo jako neschopné přijmout dostatečná opatření, aby odvrátilo katastrofu ve čtyřech reaktorových blocích.
Ha sido el Japón, el país de la tecnología avanzada par excellence (y no la unión Soviética) el que ha resultado incapaz de adoptar precauciones adecuadas para impedir un desastre en cuatro bloques de reactores.
Stejně jako bývalý sovětský vůdce Jurij Andropov, jediný další člověk z KGB, který kdy vládl Rusku, se také Putin stane generálním tajemníkem strany.
Al igual que el ex líder soviético Yuri Andropov, el único otro hombre de la KGB que gobernó Rusia, Putin será el secretario general del partido.
Ti, kdo hovoří o americké hegemonii po roce 1945, také neberou úvahu, že americkou vojenskou sílu více než čtyři desetiletí vyvažoval Sovětský svaz.
De forma similar, quienes hablan de la hegemonía americana a partir de 1945 no tienen en cuenta que la Unión Soviética tuvo un poder militar equiparable al de los EE.UU. durante más de cuatro decenios.
Upadající sovětský režim nedokázal rozdrtit sílící ruské demokratické hnutí - to se zdařilo až Vladimíru Putinovi deset let nato.
El decadente régimen soviético fue incapaz de aplastar el creciente movimiento democrático ruso; para eso fue necesario un Vladimir Putin una década más tarde.
To předpokládá, že by bylo možné Írán odstrašit, aby tyto zbraně nepoužíval, podobně jako se během studené války dařilo odstrašit Sovětský svaz.
Esto supone que se podría disuadir a Irán de utilizar sus armas, lo mismo que sucedió con la Unión Soviética durante la Guerra Fría.
Během kubánské raketové krize se nesnažil Sovětský svaz ponížit ani nad ním dosáhnout totálního vítězství.
Durante la crisis de los misiles cubanos, no intentó humillar u obtener una victoria total sobre la Unión Soviética.
Afghánští muslimové stáli proti cizím agresorům, kteří v zemi chtěli nastolit sovětský komunismus.
Los musulmanes afganos se enfrentaban a agresores externos que buscaban imponerles el comunismo al estilo soviético.
Když se zhroutil Sovětský svaz, nadešla jedinečná příležitost jaderné soupeření ukončit.
Con el colapso de la Unión Soviética, surgió una oportunidad única para acabar con la competencia nuclear.
Obavy, že Sovětský svaz bude podvádět, jejich názor posilovaly.
El temor de que la Unión Soviética no cumpliera reforzó su postura.
Sovětský svaz nikdy nedokázal vytvořit instituce, které by doháněcí hospodářský růst umožnily.
La Unión Soviética nunca fue capaz de crear las instituciones necesarias para permitir el crecimiento económico convergente.
Politické škodě dodává na síle skutečnost, že před třiceti lety se Spojené státy a tehdejší Sovětský svaz vzdaly faktické obrany proti strategickým jaderným střelám.
Esta tensión política se acrecenta ante el hecho de que hace treinta años EU y la entonces Unión Soviética renunciaron a la defensa efectiva en contra de misiles nucleares estratégicos.
Sovětský svaz měl největší rozlohu na světě, třetí nejvyšší počet obyvatel, druhou největší ekonomiku a těžil více ropy a plynu než Saúdská Arábie.
La Unión Soviética tenía el territorio más grande del mundo, la tercera población más grande, y la segunda mayor economía. Además, producía más petróleo y gas que Arabia Saudita.
Až krize udeří plnou silou, vláda znárodní největší banky a podniky a výsledná neefektivita pohřbí ruskou ekonomiku, právě tak jako odsoudila do záhuby Sovětský svaz.
Cuando la crisis arrecie con toda su fuerza, el Gobierno nacionalizará los más importantes bancos y empresas, con lo que la consiguiente ineficiencia enterraría la economía rusa, exactamente como condenó a muerte a la Unión Soviética.

Možná hledáte...