ambigüedad spanělština

mnohoznačnost, dvojsmysl

Význam ambigüedad význam

Co v spanělštině znamená ambigüedad?

ambigüedad

Condición o carácter de ambiguo.

Překlad ambigüedad překlad

Jak z spanělštiny přeložit ambigüedad?

Příklady ambigüedad příklady

Jak se v spanělštině používá ambigüedad?

Citáty z filmových titulků

La realidad es ilusión y la ambigüedad es la única verdad.
Je jí realita, realita je iluzí a ambivalence je jedinou pravdou.
No, no cabe. La ambigüedad ha engordado.
Ne, v krabici již není místa, ambivalence zbytněla.
Es la ambigüedad hecha ciencia.
Je to dvojznačnost přetvořená ve vědu.
Las únicas dos emociones humanas que los policías se permiten son la ambigüedad y el ridículo.
Koneckonců, jediné pocity, jaké mohou lidé vzbudit v policistovi, jsou pochyby a opovržení.
Llamar fenómeno al despertar repentino de Holden sería una ambigüedad.
Označit Holdenovo probuzení za zázrak je příliš slabý výraz.
No recuerdo tanta ambigüedad cuando Leo te daba una orden.
Nepamatuju se na tenhle druh rozhovoru když ti dával příkazy Leo.
Detecto ambigüedad en ella.
Mám z ní pocit dvojakosti.
Pero con el tiempo se convirtió en un anciano sabio, y comprendió que la irregularidad y la ambigüedad no son imperfecciones, sino que son lo que hace que el mundo gire.
Ale když vyrostl do moudrého starého muže, začal postupně chápat nedokonalost a hrubost, které tvoří svět.
No entiendo esta ambigüedad sin sentido.
Co je tohle za nesmyslnou slátaninu?
Es en esa ambigüedad donde mis hermanos y yo existimos.
A v rámci této dvojznačnosti, já a moji bratři existujeme.
Son de nuestro comandante en jefe y no contienen ambigüedad.
Pocházejí od vrchního velitele!
Ligar es existir en la ambigüedad.
Flirtovat znamená být v nejasnosti.
No se puede vivir eternamente en la ambigüedad.
Nedokážeme stále žít v nejistotě.
Pero la ambigüedad solo me causa más dolor.
Ale ta nejistota mě akorát působí větší bolest.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dada esta ambigüedad, tadavía hay tiempo para que Europa emprenda una discusión seria con lo EU en cuanto a las opciones que existen para ocuparse de Saddam.
Vzhledem k této dvojznačnosti má Evropa čas, aby se Spojenými státy zahájila vážnou debatu o tom, jak naložit se Saddámem.
En los hechos, representa al extremismo político y la ambigüedad programática.
Berlusconi pochází z nejvyšších pater italské podnikatelské sféry, a proto se od něj dalo čekat, že přijme tento vzor za svůj.
La ambigüedad programática y el extremismo político de Berlusconi están polarizando a Italia y radicalizando a la oposición.
Fiat ovládá jeden z největších italských deníků - Corriere della Sera - a ten by se mohl stát k Berlusconimu přátelštějším, dojde-li s jeho souhlasem ke změně majitele.
La segunda ambigüedad sigue sin despejarse.
Druhá nejasnost zůstává.
Sin embargo, hay cierta ambigüedad sobre lo que deben hacer cuando lo que dice el Estado choca con lo que sostiene la umma (la comunidad mundial del Islam).
Je ovsem jistá nejasnost ohledně toho, jak jednat, když se požadavky státu střetávají s požadavky ummá (světového islámského společenství).
La participación de Europa en los esfuerzos de la OTAN para estabilizar Afganistán enfatiza esta ambigüedad.
Evropské angažmá v úsilí NATO stabilizovat Afghánistán tuto nejasnost jen podtrhuje.
La situación ha puesto de relieve la ambigüedad que rodea el papel que desempeña el presupuesto de la UE en la integración europea.
Tato situace jen zvýraznila nejednoznačnost role společného rozpočtu EU na evropské integraci.
Tarde o temprano, habrá de abandonar su estudiada ambigüedad y probablemente pagará un precio por hacerlo.
Nakonec totiž bude Royalová nucena opustit svou promyšlenou nejednoznačnost a pravděpodobně za to zaplatí jistou cenu.
Nunca renunciaremos a nuestro derecho de sacar provecho de la energía nuclear; pero estamos dispuestos a trabajar con el objetivo de eliminar cualquier ambigüedad y responder cualquier pregunta razonable sobre nuestro programa.
Práva využívat jaderné energie se nikdy nevzdáme; jsme ale ochotni spolupracovat na odstranění nejasností a odpovědět na všechny rozumné otázky týkající se našeho programu.
Esta ambigüedad en Irak es un buen ejemplo del problema que enfrentan los reformistas árabes democráticos en otros sitios.
Nejasnost situace v Iráku je dobrým příkladem problému, jemuž arabští demokratičtí reformátoři čelí i jinde.
Los cambios recientes en política económica y monetaria han puesto al descubierto una ambigüedad crucial que siempre había estado implícita en la forma en la que la NBER analizaba los ciclos empresariales.
Nedávné změny ekonomické a monetární politiky odkryly zásadní nejasnost, která se vždy skrývala v tom, jak NBER přemýšlel o hospodářských cyklech.
Si bien existe un grado de incertidumbre mayor de lo habitual respecto de la magnitud de la brecha de producción de Estados Unidos desde la crisis financiera, existe una ambigüedad comparativamente menor ahora que la inflación doméstica está controlada.
Od finanční krize sice existuje větší než obvyklá nejistota ohledně velikosti americké mezery výstupu, ale panuje teď oproti tomu méně nejistoty v tom, že domácí inflace je utlumená.
Ahmadinejad puede lanzar bravatas, pero tras sus arrebatos hay considerable ambigüedad y cálculo.
Ahmadínežád možná tropí povyk, avšak za jeho výlevy se obvykle skrývá značná nejednoznačnost a vypočítavost.
Siria tal vez tendrá que pagar un precio alto por esa ambigüedad.
Sýrie by za tuto nejasnost mohla draze zaplatit.

Možná hledáte...