bělost čeština

Příklady bělost spanělsky v příkladech

Jak přeložit bělost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Potřebujete podezřelé práškové kostice pro bělost, a hotovo.
Un toque de hueso de ballena para blanquear y listos.
Zdá se, že ta neobyčejná bělost ve skutečnosti pochází z prachu. jejich kostí, který pronikl dovnitř a splynul se skalou.
Esa excepcional blancura parece provenir de las cenizas. a las que se redujeron sus huesos y que permearon las rocas.
Nedokázal se naučit ani číst, ani psát protože, jak nám řekl, oslepovala ho bělost papíru.
El papel blanco le deslumbraba.
Ještě jsem tam byla, ale vlastně kdy jsem začala přemýšlet o věcech dívala jsem se kolem na bělost, která mě obklopovala.
Pocos segundos mas tarde comienzo a pensar cosas. Mirando ese cielo blanco justo arriba mio.
Tohle má špatnou bělost.
El defecto es que esa es lejía.
Mimochodem, až budete příště u zubaře, nechte si ubrat bělost, bolí mě z toho oči.
A proposito, la proxima vez que esté en el dentista tomalo con calma con el blanqueador, me lastima mis ojos.
Bělost.
La blancura.
Jinými slovy, zóna je v zásadě sama bělost filmového plátna.
En otras palabras, la zona es al fin y al cabo la blancura misma de la pantalla de cine.
Měl by být na svou bělost pyšný. Prosím?
Debería estar orgulloso de su blancura.
Bělost vrb a osik chvění, ve tmě větru tiché lkaní, na vlnách, co bez ustání, kol ostrova řekou pádí dolů k hradu Camelot.
Los sauces palidecen, tiemblan los álamos, las leves brisas se ensombrecen y tiemblan en las olas que discurren sin cesar por el río que rodea la isla fluyendo hacia Camelot.
Za svoji bělost vděčí ochrannému krému se zinkem, podle vůně.
Su blancura es debida a protector solar con cinc, por el olor.
Jen sníh a oslepující bělost všude kolem.
Solo nieve y una blancura cegadora por doquier.
Líbí se mi bělost tvé kůže.
Me gusta vuestra piel pálida.

Možná hledáte...