cep | cepo | řepa | pepa

cepa spanělština

rod, rasa, původ

Význam cepa význam

Co v spanělštině znamená cepa?

cepa

Parte más gruesa del tronco, o tallo, adherida a las raíces y que queda bajo tierra. Tronco de la vid. Por extensión, toda la planta de la vid Por analogía con el tronco subterráneo, parte inicial de las astas o de la cola de un animal. Origen de una familia, casta o linaje. Arquitectura.| Arranque del machón o pilar, desde el suelo hasta la imposta en la que se asienta un arco. Grupo de plantas o árboles que nacen de una misma raíz y tienen un tronco común. Agujero o cavidad abierta en el suelo. Biología.| Grupo de organismos con un mismo origen, que presentan características comunes, como virulencia, resistencia a un antibiótico, velocidad de crecimiento, mutaciones, etc. Parte central de una nube que amenaza tormenta.

Překlad cepa překlad

Jak z spanělštiny přeložit cepa?

cepa spanělština » čeština

rod rasa původ plemeno pařez kmen

Příklady cepa příklady

Jak se v spanělštině používá cepa?

Citáty z filmových titulků

Se golpeó la cabeza con la cepa de un mezquite.
Uhodila se do hlavy o uschlý kmen.
O eres. un auténtico genio militar de pura cepa. o el mayor idiota del norte de México.
Ty jsi buď nefalšovaný vojenský génius, nebo největší blázen v severním Mexiku.
No, debe haber sido la cepa de la caminar por aquí lo hizo colapsar.
Ne, asi jen omdlel vyčerpáním.
Era un ario de pura cepa.
A jaká je jeho role v našem příběhu?
Tal vez fue debido a la a. de una degeneración de la cepa de la vida.
Možná za to mohla degenerace životního cyklu.
Son soldados de pura cepa.
Opravdoví vojáci!
Ahora aparece en escena un hombre de cepa. Ahora aparece en escena un hombre de cepa. inteligente, lógico.
A teď přichází na scénu. muž vybraných mravů. vysoké inteligence a přísné logiky.
Ahora aparece en escena un hombre de cepa. Ahora aparece en escena un hombre de cepa. inteligente, lógico.
A teď přichází na scénu. muž vybraných mravů. vysoké inteligence a přísné logiky.
Un buen borgoña joven, cepa marrón, tomillo, perejil -sólo una ramita-.
Dobré mladé burgundské, bujón, tymián, petržel - jenom snítka.
Como quiera Vd. Un periodista de pura cepa.
Každý kvalitní novinář.
Yo no soy de pura cepa, soy como un perro mestizo.
Jsem všechno, jen ne kvalitní.
Son cromosomas del ADN de una cepa de E. Coli.
To jsou chromozomy DNA z běžného bacilu E coli.
Ésta es otra cepa.
Vidíte tenhle?
Pero Lamica, tu orgullo demuestra tu nobleza de pura cepa.
Ramico, ty příslušíš k ryzí aristokracii.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es necesario identificar urgentemente las mutaciones mortíferas de cualquier tipo para que se pueda crear una vacuna antes de que la cepa llegue a encontrarse cómoda en el cuerpo humano.
Smrtící mutace všech druhů je třeba neodkladně identifikovat, aby bylo možné vytvořit účinnou vakcínu, než se kmen v lidském těle zabydlí.
Depende de una cepa particularmente virulenta de cólera y de cuestiones subyacentes: un sistema nacional de salud poco sólido, condiciones sanitarias deficientes y falta de agua potable y otros servicios básicos.
Je to důsledek kombinace obzvláště virulentního kmene cholery a dalších problémů ležících pod povrchem: slabého státního zdravotnického systému, špatných sanitárních podmínek a nedostatku čisté vody i dalších základních služeb.
Las cuestiones en torno a la posibilidad de una pandemia de la cepa H5N1 de la gripe aviar son extraordinariamente complejas y tienen que ver con la medicina, la epidemiología, la virología, e incluso la política y la ética.
Otázky obklopující možnost pandemie kmene H5N1 ptačí chřipky jsou mimořádně složité a zahrnují medicínu, epidemiologii, virologii, ba i politiku a etiku.
En lugares como Vietnam, Indonesia y China --donde es probable que se origine la cepa pandémica-- no hay suficientes conocimientos, coordinación, disciplina ni infraestructura.
V místech jako Vietnam, Indonésie a Čína - kde pandemický kmen zřejmě vznikne - chybí odborné znalosti, koordinace, disciplína i infrastruktura.
Pero si estamos preparados para incluir rápidamente la cepa pandémica en un programa de emergencia destinado a fabricar vacunas, tal vez podríamos mitigar la seguna oleada.
Jsme-li ovšem připraveni spěšně pandemický kmen převést do krizového programu výroby vakcín, mohli bychom reálně ztlumit druhou vlnu.
Hasta ahora, una cantidad relativamente pequeña de personas ha muerto por la actual cepa de influenza aviar, y parece que todas han estado en contacto con aves infectadas.
Zatím na současný kmen ptačí chřipky zemřel relativně malý počet lidí a zdá se, že všichni byli ve styku s nakaženými ptáky.

Možná hledáte...