chrastit čeština

Příklady chrastit spanělsky v příkladech

Jak přeložit chrastit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mohla jste se naučit chrastit.
Al menos hubiera aprendido algo.
Peter si to stačí rozmyslet než vystřízliví. Protože pak začne kalkulačka chrastit.
Lástima que se vaya a arrepentir en cuanto vuelva a estar sobrio. porque es cuando empieza a sonar la calculadora.
A zbyek z vás může chrastit šperky.
Los demás, hagan sonar sus alhajas.
Půjdete hlídkovat! Nic nesmí chrastit. Nic lesklýho.
Escuchad, los que vais de patrulla nada que brille, ni haga ruido, ni cascos.
Musí mít reagovaly všechny ostatní věci chrastit kolem ní.
Debe haber reaccionado con todo lo de su alrededor.
Pokud budete chrastit zbraněma, zničí to vaše krytí, někdy musíte být kreativní.
Si vas con las armas por delante arruinará tu cobertura. Algunas veces tienes que ser creativo.
Než začnete chrastit poutama, zjistěte si kolik lidí to má.
Averigua cuánta gente tiene este tatuaje.
Potom, náhle, začal chrastit postelí a dělal ty bláznivé zvířecí zvuky.
Después, de repente, empezaba a agitarme la cama haciendo ruidos de animales.
Řetězy museli chrastit, když byl odliv.
Las cadenas deben haberse enganchado cuando la marea bajó.
Budeš s ním chodit tak dlouho, dokud mu budou chrastit mince v kapse.
Tienes que salir con éI mientras haya un chelín en su bolsillo, y tengas manos para sacarlo.
Ale chrastit teď touhle klecí je hrozný nápad, protože bychom mohli zničit celou 3letou operací ATF.
Pero entrar como un elefante en una cacharrería ahora mismo en una idea terrible porque podríamos echar a perder una operación de tres años de la ATF.
Tento ožrala už musí sklapnout, nebo bude chrastit jako stará plechovka.
El borracho dejará de castigarles los oídos.
Načež Rusové začnou taky chrastit zbraněmi.
Y luego tendríamos ruido de sables de los rusos.
Když si je vezmu všechny, tak budu chrastit.
Si me tomo todas esas, me voy a alterar.

Možná hledáte...