congelar spanělština

zmrazit

Význam congelar význam

Co v spanělštině znamená congelar?

congelar

Solidificar un líquido por acción del frío. Someter y conservar alimentos, medicamentos y otros materiales delicados a temperaturas muy bajas para evitar que se dañen por acción del calor. Causar el frío daños en los organismos vivos, produciendo a veces la necrosis en tejidos expuestos a muy bajas temperaturas. Parar, detener o fijar una acción en curso, un proceso, etc., y mantenerlos así por tiempo indefinido. Cine.| Hacer que se detenga una imagen, secuencia o plano que estaba en movimiento. Economía.| Prohibir un gobierno que se muevan fondos, impidiendo cualquier clase de transacción con ellos. Economía.| Decretar que no puede alterarse, especialmente subir, el monto de salarios o de precios.

Překlad congelar překlad

Jak z spanělštiny přeložit congelar?

congelar spanělština » čeština

zmrazit ztuhnout zmrznout stávat se gelem mrznout mrazit

Příklady congelar příklady

Jak se v spanělštině používá congelar?

Citáty z filmových titulků

La que va a comprar para congelar verduras.
Tu, co v ní chce mrazit zeleninu.
Nos vamos a congelar.
Zmrzneme.
El siguiente paso era congelar los cerebros sin destruir células vivas y almacenarlas para un uso futuro.
Dalším krokem bylo nalezení způsobu zmrazení mozku, aniž by se tím zničily živé buňky, takže by bylo možné uchovat mozek pro pozdější využití.
Podemos congelar personas y dejarlas en animación suspendida.
Mohli bychom živé lidi zamrazit a uchovat.
Veo, por lo que todo lo que tenemos que tratar es algo que sea demasiado pequeño, para ver o treinta metros de altura, se puede incinerar o congelar a la muerte, se convierte imágenes de piedra en monstruos homicidas y se ve como el mismo diablo!
Chápu, takže tu jednáme s něčím, co je buď příliš malé a nebo 9 metrů vysoké. Co vás může buď zpopelnit a nebo zmrazit k smrti. Co přeměňuje sochy do vraždících monster a vypadá jako Ďábel.
Sí, suficientemente grande como para congelar un océano. - Sí.
Ano, dost velké na to, aby to zmrazilo oceán.
Propongo congelar a la Klothos y su tripulación por un siglo estelar.
Navrhuji znehybnit Klothos a jeho posádku na století.
Sólo se mueve unos segundos y luego se vuelve a congelar.
Když se pohne, je to jenom na malý okamžik a pak zase zkoprní.
Nos vamos a congelar.
Zmrznem tady.
Bobby entra, te vas a congelar.
Pojď dovnitř, nebo nachladneš.
Dios mío, Eve, te vas a congelar.
Bože, Evo, vždyť zmrzneš.
Esta instalación es rudimentaria pero servirá para congelar a Skywalker hasta llevarlo frente al Emperador.
To zařízení je jednoduché. ale mělo by být dostačující ke zmrazení Skywalkera. na jeho cestu k císaři.
Lord Vader, sólo usamos esta planta para congelar el carbono.
Lorde Vadere, my to zařízení používáme pouze ke zmrazování karbonu.
No, nos vamos a congelar antes que el.
To byste dřív zmrzli než aby se vzdal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De modo que la pregunta hoy es qué puede hacer China por congelar y, en lo posible, revertir el programa nuclear de Corea del Norte.
Otázkou tedy zůstává, co může Peking učinit, aby zmrazil - a pokud možno i zvrátil - severokorejský jaderný program.
En épocas recientes nos ha preocupado el que el planeta se pueda llegar a congelar y también que la tecnología quedase paralizada debido a un error informático que, se suponía, iba a quedar en evidencia en el cambio de milenio.
Kdysi jsme věřili, že spadne obloha. Později jsme se báli, že by planeta mohla zmrznout a pak že se všechny technologie zadrhnou kvůli počítačovému viru, který se měl aktivovat na přelomu milénia.
Al congelar los activos iraníes fuera de Irán, las Naciones Unidas estaban golpeando al CGRI donde le duele, en la billetera.
Zmrazením íránských aktiv mimo hranice Íránu zasáhla OSN gardy tam, kde je to bolí, totiž v peněžence.
Una cuarta parte del salario polaco típico comprende elementos variables, gracias a lo cual resulta fácil congelar o incluso reducir la remuneración en épocas de dificultades económicas.
Čtvrtinu typické polské mzdy tvoří proměnlivé složky, takže během horších ekonomických časů lze mzdy snadno zmrazit či dokonce snížit.
Israel debe congelar la actividad de asentamiento en Cisjordania y detener la construcción de su muro en los territorios palestinos.
Izrael musí zmrazit své osidlovací aktivity na Západním břehu a ukončit výstavbu blokádní zdi na palestinských územích.
Congelar los embriones no implantados es ahora un procedimiento estándard; la técnica de congelar los óvulos sin fertilizar está en desarrollo.
Běžným postupem je dnes zamrazování neimplantovaných embryí. Technika zamrazování neoplodněných vajíček se teprve vyvíjí.
Congelar los embriones no implantados es ahora un procedimiento estándard; la técnica de congelar los óvulos sin fertilizar está en desarrollo.
Běžným postupem je dnes zamrazování neimplantovaných embryí. Technika zamrazování neoplodněných vajíček se teprve vyvíjí.
Lo cierto es que en las condiciones actuales, congelar trabajadores en sus puestos actuales hace todavía más difícil a los jóvenes el ingreso al mercado laboral.
Jisté je, že pracovníci motivovaní držet se svého současného místa za stávající podmínek komplikují mladým lidem vstup na trh práce.
En abril la administración de Bush se rehusó a certificar que Corea del Norte se esté ateniendo al acuerdo de 1994 para congelar su programa de armas nucleares.
V dubnu Bushova administrativa odmítla uznat prohlášení, že Severní Korea dodržuje dohodu z roku 1994 o zmrazení svého jaderného zbrojního programu.
El exceso de apalancamiento, combinado con malas prácticas de otorgamiento de préstamos y derivados riesgosos, ha terminado por congelar los mercados crediticios.
Přemrštěné používání pákového mechanismu, společně sampnbsp;chybným úvěrováním a riskantními deriváty, zapříčinilo zatuhnutí úvěrových trhů.
La UE debe congelar los activos de estos individuos e imponerles una prohibición de viaje en toda la Unión Europea.
Evropská unie musí zmrazit těmto osobám aktiva a zakázat jim vstup na celé své území.
Los estados no firmantes del Tratado de No Proliferación deberían congelar sus propias capacidades en armas nucleares y formular sus propios compromisos de desarme.
Státy neúčastnící se Smlouvy o nešíření by měly svůj jaderný potenciál zmrazit a ohledně odzbrojení udělat vlastní závazky.
La alarma del gobierno ante una desaceleración más intensa que lo esperado se reflejó en su dura intervención de julio para congelar los mercados de valores en medio de una dramática corrección de precios.
Úlek vlády ze strmějšího zpomalení ekonomiky, než se očekávalo, se promítl do její červencové těžkotonážní intervence, která zmrazila akciové trhy vprostřed dramatické cenové korekce.

Možná hledáte...