destinar spanělština

určit

Význam destinar význam

Co v spanělštině znamená destinar?

destinar

Designar, determinar o señalar algo para un objetivo o efecto. Designar el empleo o cargo de alguien e indicar el lugar en que ha de llevarlo a cabo. Dirigir un envío o encargo hacia un lugar o persona específicos.

destinar

Perder el tino o la capacidad de acertar.

Překlad destinar překlad

Jak z spanělštiny přeložit destinar?

destinar spanělština » čeština

určit

Příklady destinar příklady

Jak se v spanělštině používá destinar?

Citáty z filmových titulků

Vamos a destinar este vagón a enfermería.
Tohle je teď nemocniční vagón.
Adivine a quién acaban de destinar de nuevo a Nellis.
Víte, kdo byl převelen do Nellisu?
Esta habitación se iba a destinar a la relajación y la meditación.
Tenhle pokoj by se přeci měl používat pro odpočinek a meditace. Nemáme nic proti tvojí sestře.
Ni podemos ni debemos destinar recursos para cambiar el rumbo de una guerra mundial.
Nemůžeme a ani nesmíme použít naše prostředky ke změně jejich války.
Usted dijo que no podíamos, ni debíamos destinar nuestros recursos para ganar una guerra.
Vy jste řekl, že nemůžeme a ani nesmíme použít naše prostředky k výhře v jejich válce.
Nuestro producto no va al electricista. porque no se puede destinar a uso doméstico.
Naše výrobky nejsou určeny k využití v domácnosti.
Sí, nos acaban de destinar.
Ano, zrovna nás sem převeleli.
Tenía un permiso de tres semanas, pero por la huelga me volvieron a destinar.
Měl jsem dostat 3 týdny volna, místo toho mi přidělili požární stříkačku.
Armaré un lío tan tremendo en este Tercer Reich de ellos que tendrán que destinar a miles de soldados aquí para vigilarnos.
Vyvolám v té jejich Třetí říši tak hrozný poprask, že tady zablokujeme tisíce vojáku, kteří nás budou muset hlídat.
Sabes, se va a destinar dinero público para salvar el Uptown.
Víš, na záchranu Uptown budou potřeba veřejné peníze.
Su Gobierno acaba de destinar 70 billones de libras para un nuevo sistema de misil Trident, lo que es más que la Reserva del Banco Nacional de mi país.
Vaše vláda právě schválila 70 miliard liber na nové rakety Trident, to je víc než všechny zahraniční rezervy mé země.
Bien, si vamos a dejar a Dino y a Rocco pasearse con un Jaguar robado, tenemos que destinar vigilancia a éllos.
Pokud necháme Rocca s Dinem jezdit v urkadeném jaguáru, musíme požádat o jejich sledování.
Y entonces hay que destinar tiempo para permitir que su propietario se presente y lo reclame.
A pak musí být stanovena přiměřená doba. aby jeho vlastník měl možnost se přihlásit a vyžádat si to.
Deberías poder destinar unas horas al día para enseñarle a tu propia hija.
Měla bys zvládnout sedět vedle ní pár hodin denně - a učit svoji dceru.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Blackstone obtendrá liquidez suplementaria que destinar a otras necesidades y también retribuciones suplementarias.
Blackstone získá dodatečné peníze, které bude moci použít, a dodatečné poplatky.
Si bien habrá financiamiento disponible, en gran medida los países se verán obligados a asumir los costes, por lo que los gobiernos tendrán que destinar a iniciativas de adaptación recursos que de lo contrario financiarían proyectos de desarrollo.
K dispozici sice budou mezinárodní finance, avšak velkou část nákladů ponesou příslušné země, přičemž jejich vlády budou nuceny přesměrovávat skrovné prostředky z rozvojových projektů na adaptační iniciativy.
Sin embargo, es necesario destinar muchos más fondos para evitar su insuficiencia a partir del año 2020.
Máme-li však předejít propadu ve financování po roce 2020, bude zapotřebí mnohem vyšších finančních částek.
Y ahora, los más de 50 países de África se han comprometido a destinar más de 700 millones de dólares entre 2016 y 2020, a través de GAVI y sus socios, para financiar programas de vacunación infantil.
A nyní, od roku 2016 do roku 2020, vyčlení více než 50 afrických států přes 700 milionů dolarů prostřednictvím GAVI a jejích partnerů přímo na dětské vakcíny.
Es importante también destinar la ayuda a áreas donde más se necesita.
Důležité také je, aby se pomoc zaměřovala tam, kde je nejvíce zapotřebí.
Estos paladines del libremercado, que lo son apenas de nombre, se dieron el lujo de decir a la universidad a qué debería destinar sus fondos.
Tito nominální zastánci volného trhu si pospíšili s radami, jak by měla univerzita se svými penězi nakládat.
Alemania necesita de ambos: de los mercados chinos y de los fondos que el gobierno chino puede destinar para comprar bonos alemanes y europeos.
Tento bilaterální vztah má několik dimenzí.
Las empresas que querían hacer lo correcto, destinar el dinero a reducir sus emisiones, ahora sienten inquietud por que hacerlo las ponga en desventaja ante la competencia, ya que otros seguirán emitiendo sin limitaciones.
Firmy, které chtěly jednat správně a vynaložit peníze na snižování svých emisí, se teď obávají, že by jim takový postup přivodil konkurenční znevýhodnění, neboť ostatní nadále vypouštějí emise bez omezení.
Sin embargo, lo que no funcionaría es destinar menos recursos públicos a la investigación e innovación -motores clave del crecimiento económico.
Řešením by však nebylo investovat do výzkumu a inovací méně veřejných prostředků, poněvadž jde o hnací motory hospodářského růstu.
Destinar 200 millones de dólares permitiría evitar varios cientos de miles de muertes, lo que representa beneficios 25 veces más altos que los costes.
Vynaložením 200 milionů dolarů by bylo možné odvrátit několik set tisíc úmrtí a přínosy by byly 25krát vyšší než náklady.
Destinar grandes cantidades de fondos de los contribuyentes a mastodontes financieros no soluciona el problema más profundo de deshinchar una sociedad sobreapalancada.
Napumpování obrovských prostředků daňových poplatníků do finančních mastodontů neřeší hlubší problém zeštíhlení vzájemně předlužené společnosti.
Estimuló a los financistas que estaban ansiosos por ganar rentabilidades sobre fondos abundantes a destinar una mayor parte de ellos a un uso especulador.
Finančníky toužící vydělat na hojnosti prostředků pobídla, aby je využívali spekulativněji.

Možná hledáte...