diversidad spanělština

rozmanitost

Význam diversidad význam

Co v spanělštině znamená diversidad?

diversidad

Falta de semejanza Cualidad de diverso o variado Conjunto de cosas diversas Conjunto de personas diferentes en lo nacional, racial y/o cultural

Překlad diversidad překlad

Jak z spanělštiny přeložit diversidad?

Příklady diversidad příklady

Jak se v spanělštině používá diversidad?

Citáty z filmových titulků

Parece que hay diversidad de opiniones con respecto a eso.
Zdá se, že o tom panují rozdílné názory.
La diversidad de bases secretas nos confunde más que a los rusos.
Tohle přehánění s našimi tajnými základnami mate víc nás samotné než Sověty.
Su Excelencia, estamos sumamente agradecidos por la diversidad y profusión de sus regalos.
Výsosti, vybranost, různorodost a hojnost vašich dárků se nás velice dotkla.
Al perderte, tomo conciencia de mi diversidad.
Ztratím tě a navíc si uvědomuji svou odlišnost.
Debo ir al fondo de esta diversidad, que tú me revelaste, y que es mi íntima y afligida naturaleza.
Co mám dělat s odlišností, která je mou tajnou přirozeností?
Diversidad infinita en Combinaciones infinitas.
Nekonečná rozmanitost v nekonečných kombinacích.
Después, cuando se encuentre listo, podrá elegir entre una gran diversidad de excitantes diversiones.
A až dostanete chuť, můžete si vybrat z pestré palety vzrušujících zážitků.
En esta galaxia hay estrellas y mundos y, quizá, una enorme diversidad de seres vivos seres inteligentes y viajantes del espacio.
V těchto galaxiích jsou hvězdy a světy, a možná snad i neskutečné rozmanitý život, inteligentní bytosti a kosmem cestující civilizace.
Mi ministro cree que el ascenso de las mujeres es un modo de fomentar la diversidad en las altas esferas.
Rád bych doplnil, že můj ministr považuje tuto akci též za prostředek, jak vytvořit větší rozmanitost v čele státní správy.
Él inventó los días, y en ellos había diversidad.
Stvořil den a noc, které naznačují tu rozmanitost.
Yo propuse otra unidad de tiempo: el crepúsculo, por cuanto ya no hay diversidad en el mundo.
Navrhuji jinou jednotku času: Jeden soumrak protože v tomto světě už není žádná rozmanitost.
Intenté experimentar la riqueza y diversidad de los dos mundos.
Snažila jsem se čerpat z bohatství a odlišné mentality obou kultur.
La diversidad, mi pequeño Alex.
Rozmanitost, můj malý Alexi.
Es la diversidad de vida.
Je to rozmanitost nás.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aunque los ciclos económicos imperfectamente sincronizados de los miembros de la UE generan fricción en cuanto a la política monetaria y cambiaria, los beneficios del euro son mayores que los costos de la diversidad.
Přestože ne zrovna bezvadně synchronizované hospodářské cykly členských zemí Evropské unie jsou příčinou neshod ohledně měnové a kurzovní politiky, výhody společné měny převažují nad cenou nesourodosti.
Los signatarios acordaron conservar la diversidad biológica mediante la atención a las especies y sus hábitats, y utilizar los recursos biológicos (por ejemplo, los bosques) de manera sostenible.
Signatáři se dohodli na ochraně biologické rozmanitosti prostřednictvím záchrany druhů a jejich přirozeného prostředí a na využívání přírodních zdrojů (např. lesů) udržitelným způsobem.
Desafortunadamente, como tantos otros acuerdos internacionales, el Convenio sobre la Diversidad Biológica sigue siendo prácticamente desconocido, no tiene quien lo promueva y no se ha cumplido.
Naneštěstí Úmluva o biologické rozmanitosti, tak jako mnoho jiných mezinárodních dohod, zůstává v podstatě neznámá, neprosazovaná a neplněná.
Ese rico hábitat mantiene una notable diversidad biológica -o así era antes de que las empresas petroleras llegaran allí- y a más de 30 millones de habitantes locales, que dependen de los ecosistemas locales para su salud y sus medios de vida.
Tento bohatý habitat je domovem pozoruhodné druhové pestrosti - anebo byl, než přišly ropné společnosti - a více než 30 milionů domorodých obyvatel, jejichž zdraví a živobytí závisí právě na lokálních ekosystémech.
Al vincular una diversidad de asuntos relacionados, Reagan y yo creamos la confianza y el entendimiento necesarios para moderar una carrera de armamentos nucleares de la que habíamos perdido el control.
Tím, že jsme s Reaganem propojili několik vzájemně souvisejících záležitostí, vybudovali jsme důvěru a porozumění potřebné ke zmírnění závodů v jaderném zbrojení, nad nimiž jsme ztratili kontrolu.
Los estadounidenses tendrán que hallar la forma de expresar su definición de la democracia, la libertad y los derechos de forma que respete la diversidad y los puntos de vista de los demás.
Američané budou muset najít cesty, jak prosazovat svůj příběh demokracie, svobody a práv způsobem, jenž respektuje rozmanitost a názory ostatních.
Como otras sociedades afrontan una diversidad en aumento, pueden seguir a los EE.UU. en su crisis.
Poněvadž se svou vlastní rozmanitostí zápolí i další společnosti, mohou se dostat do krize stejně jako USA.
Segundo, Irak es un país con una gran diversidad, distorsionado por más de treinta años de la tiranía de Saddam y sin una alternativa de gobierno verosímil y coherente a la vista.
Za druhé, Irák je rozmanitou zemí zdecimovanou více než třicetiletou Husajnovou tyranií a v dohledu není žádná věrohodná a pevná alternativní vláda.
Las calificaciones fueron las siguientes: Cambio climático - Reprobado, Diversidad biológica - Reprobado y Lucha contra la desertificación - Reprobado.
Naplňování tří významných smluv podepsaných na prvním summitu o Zemi v Riu v roce 1992 oznámkoval takto: Klimatické změny - 5, Biologická diverzita - 5, Boj proti rozšiřování pouští - 5.
Existen muchas razones por las que Asia es diferente: la historia, la diversidad cultural, las disputas territoriales y políticas no resueltas, una falta de experiencia multilateral y el predominio de uno o dos centros de poder.
Existuje mnoho důvodů, proč je Asie jiná: dějiny, kulturní rozmanitost, nevyřešené územní a politické spory, nedostatek multilaterálních zkušeností a nadvláda jednoho či dvou center moci.
No obstante, en vista de la diversidad de jóvenes detenidos hasta ahora, sería un error decir que estos disturbios son el resultado de una radicalización musulmana.
Vzhledem k pestrosti mladých lidí, kteří byli až dosud usvědčeni, by však bylo chybou označovat tyto výtržnosti za výsledek muslimské radikalizace.
Un banco central no es el departamento de economía de una universidad, lugar donde la diversidad es casi invariablemente una fuente de fortaleza.
Centrální banka není univerzitní katedra ekonomie, kde je rozmanitost téměř bezvýhradně zdrojem síly.
Preservar la diversidad no sólo es deseable, sino que según tres nuevos estudios realizados por los economistas Anil Markandya, Luke Brander y Alistair McVittie, también tiene sentido en términos financieros, al menos para algunos de los proyectos.
Ukazuje se, že ochrana biodiverzity je nejen žádoucí; podle tří nových studií ekonomů Anila Markandyi, Lukea Brandera a Alistaira McVittieho má smysl i po ekonomické stránce, přinejmenším u některých projektů.
El de la corriente de genes es un proceso antiguo perfectamente entendido por los agricultores, que practican centenares de cultivos, prácticamente todos mejorados genéticamente de algún modo con una diversidad de técnicas.
Genový tok je prastarý proces dobře známý farmářům, kteří pěstují stovky plodin a vědí, že prakticky všechny jsou tak či onak geneticky vylepšené řadou různých metod.

Možná hledáte...