dluhový čeština

Příklady dluhový spanělsky v příkladech

Jak přeložit dluhový do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíš se Tea Party zeptat na dluhový strop. - Co?
Tienes que preguntarle al Partido del Té por el techo de la deuda.
Dluhový strop.
El techo de deuda.
Kašleme na plán a hlavní téma je dluhový strop.
Desechamos el resumen y abrimos con el techo de la deuda.
Proto si myslim, že se dost nestaráme o dluhový strop.
Por eso creo que no estamos lo suficientemente preocupados. por el techo de deuda.
Bez Kongresu nestihneme schválit rozpočet, ani navýšit dluhový strop.
Señor, sin un Congreso, no podemos fijar límites presupuestarios o fijar un techo de deuda.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Většinově - a rozumně - se očekává, že se partaje na kompromisu dohodnou a dluhový strop zvýší dřív, než způsobí vážné ekonomické a finanční vyšinutí.
La esperanza abrumadora y sensata es la de que los dos partidos lleguen a una avenencia y aumenten el límite máximo de deuda antes de infligir graves trastornos económicos y financieros.
Rozumné dluhové strategie, profesionální a nezávislý dluhový úřad a jasný právní rámec pro veřejné půjčky se staly důležitějšími než kdykoliv dříve.
Tres elementos han cobrado más importancia que nunca: que haya estrategias de deuda sensatas, una entidad de gestión de la deuda profesional e independiente, y un marco legal claro para la emisión de deuda pública.
Ze zkušenosti navíc vědí, že neexistují žádná snadná a okamžitá opatření, která by dokázala vyřešit dluhový převis a strukturální nedostatky Západu.
Además, saben por experiencia propia que no hay soluciones fáciles e inmediatas para la amenaza de la deuda que se cierne sobre las economías avanzadas y para los obstáculos estructurales que traban su crecimiento.
Nevyřešený dluhový problém zvýšil napětí v otázce otroctví, která v roce 1861 rozpoutala občanskou válku.
El irresuelto problema de la deuda exacerbó las tensiones sobre el tema de la esclavitud, lo que desencadenó la Guerra Civil en 1861.
Za prvé by se tato agentura přinejlepším snažila vyřešit dluhový problém, ale nezvýšila by konkurenceschopnost.
En primer lugar, en el mejor de los casos estaría orientada a solucionar el problema de la deuda; no aumentaría la competitividad.
Odmítání zbytku Evropy a zejména Německa uznat mohutný dluhový převis Řecka je velkou lží této krize.
La negativa del resto de Europa y, en particular de Alemania, a reconocer la enorme deuda pendiente de Grecia ha sido la mayor mentira de esta crisis.
Fakt, že řecký dluhový převis byl uznán až po krachu jednání, odhaluje hluboké systémové vady, které dovedly Řecko a Evropu do tohoto bodu.
El hecho de que no se reconociera la deuda pendiente de Grecia hasta después de que se hubieran interrumpido las negociaciones revela los profundos fallos sistémicos que han llevado a Grecia y a Europa a esta situación.
Má-li Gordon s pomalým růstem produktivity pravdu, pak dluhový převis zděděný po krizi a neutěšený stav veřejných financí budou přetrvávat mnohem déle, než se očekávalo.
Si la tesis de Gordon sobre un bajo crecimiento de la productividad es correcta, la herencia de deuda de la crisis y los problemas con las finanzas públicas durarán mucho más de lo previsto.
Další bitva je na obzoru zkraje příštího roku, kdy bude potřeba dluhový strop americké vlády zvýšit znovu.
Otra batalla se avecina a comienzos del año próximo, cuando será necesario volver a elevar el tope de endeudamiento del gobierno norteamericano.
Dluhový převis uvrhává státy do začarovaného kruhu.
El exceso de deuda atrapa a los países en un círculo vicioso.
Stačí, aby Egypťané pohlédli na sever, na evropskou dluhovou krizi, a pochopí, že by svůj dluhový problém měli řešit hned a nečekat, až dosáhne řeckých rozměrů.
A los egipcios les basta mirar al norte, a la crisis de la deuda europea, para entender que deben solucionar el problema de su endeudamiento ahora, en lugar de esperar a que alcance las proporciones griegas.
Mnohem tlumenější bude například hrozba zhroucení eurozóny, dalšího ustrnutí státní správy či zápolení o dluhový strop ve Spojených státech, tvrdého přistání v Číně či války mezi Izraelem a Íránem kvůli šíření jaderných zbraní.
La amenaza, por ejemplo, de una implosión de la eurozona, otro cierre del gobierno o una pelea por el techo de la deuda en Estados Unidos, un aterrizaje forzoso en China o una guerra entre Israel e Irán por la proliferación nuclear, será mucho más tenue.
Právě to je důvod, proč kmenový kapitál, který si finanční ústavy ponechávají, vyjde obvykle dvakrát dráž než dluhový kapitál a proč se tyto instituce snaží jeho využití minimalizovat.
Ésa es la razón por la que los recursos propios con que cuentan las entidades financieras resultan habitualmente el doble de caros que el pasivo y por la que dichas entidades intentar reducir al mínimo su utilización.
Ačkoliv je nepravděpodobné, že tento vývoj povede ke katastrofě srovnatelné s rokem 1994 - zejména s ohledem na skutečnost, že současný výnos je podle historických měřítek stále velmi nízký -, rozhodně to destabilizuje americký dluhový trh.
Aunque es poco probable que esto conduzca a un desastre al estilo de 1994, especialmente dado que la tasa de rendimiento actual permanece muy baja por estándares históricos, sí desestabilizará el mercado de la deuda de los EE.UU.

Možná hledáte...