endurecer spanělština

tvrdnout

Význam endurecer význam

Co v spanělštině znamená endurecer?

endurecer

Poner dura una cosa. Robustecer el cuerpo. Exasperar, enconar.

Překlad endurecer překlad

Jak z spanělštiny přeložit endurecer?

endurecer spanělština » čeština

tvrdnout ztuhnout tvrdit přitvrdit kalit

Příklady endurecer příklady

Jak se v spanělštině používá endurecer?

Citáty z filmových titulků

Los insultos no rompen los huesos y sirven para endurecer el corazón.
Urážka nikoho nezabije, ale krásně vás rozpumpuje.
Debes ser hermosa, todo lo dura que quieras pero hermosa, te tendrás que endurecer a la fuerza.
Přestaň, nebuď hloupá! Když pláčeš, tak ti to dělá ošklivý obličej.
Necesita endurecer su corazón.
Zocelí jeho srdce.
Entonces debemos endurecer a los hombres.
Pak musíme lidi vycvičit.
Quiso endurecer al chico.
Udělals z něj tvrďáka.
Para matar, hay que acostumbrarse, endurecer el alma.
Jde o zvyk. Duše se musí zatvrdit.
La onda tiende a endurecer moléculas en espiral como las de dilitio.
Vlny zmenšují takové spirální molekuly, jako dilitium.
Fue necesario endurecer los corazones ante el sufrimiento del exterior.
Abychom toho dosáhli, museli jsme zatvrdit svoje srdce proti utrpení venku.
Es decir, poner a los obreros en su sitio, endurecer aún más la censura, juzgar sin piedad a los revolucionarios, en especial a los bolcheviques.
Lidé musí být potrestáni pokud neposlechnou, musí být nastolena větší cenzura, všichni revolucionáři musí stát před soudem, zvláště bolševici!
Porqué en los próximos tres meses vas a endurecer tu mente y tu cuerpo.
Dobre.
Pero la Iglesia enseña que debemos endurecer nuestra fe.
Ale církev nás učí, že máme snášet utrpení.
Aparte de una pequeña guerra, no hay nada como unas elecciones generales para endurecer los nervios y llamar la sangre.
Vedle menší války neexistuje nic jako všeobecné volby, co víc utuží svaly a rozproudí krev.
El odio es tu punto débil. Lo usarán para endurecer tu corazón.
Tvoje slabina je vztek, a tím z tebe vyhánějí všechno lidské, co ti zbylo.
Ocasionalmente, pueden endurecer un poco.
Případně mohou trochu ztvrdnout.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De modo que un interrogante es si las sanciones existentes se pueden extender y endurecer; aquí, China y Rusia deben determinar sus prioridades.
Jedna otázka tedy zní, zda lze již existující sankce rozšířit a zpřísnit; zde si musí své priority ujasnit Čína a Rusko.
Shinzo Abe, el Primer Ministro nacionalista de derecha del Japón, no necesita demasiado aliento para endurecer las leyes sobre secretos, conceder más poderes a la policía o volver más fácil la utilización de la fuerza militar.
Šinzó Abe, pravicově nacionalistický premiér Japonska, nepotřebuje dvakrát pobízet, aby zpřísnil zákony o utajovaných informacích, poskytl více pravomocí policii nebo usnadnil použití vojenské síly.
Se están viendo obligados a cambiar su retórica y sus actitudes para mitigar su defensa de las políticas consideradas proamericanas o inspiradas por los EE.UU. y endurecer su resistencia a las exigencias y los deseos de Washington.
Zjišťují, že jsou nuceni posouvat vlastní rétoriku a postoje, aby utlumili svou obhajobu politiky, která je vnímána jako proamerická nebo Spojenými státy inspirovaná, a aby přitvrdili svůj odpor k požadavkům a přáním Washingtonu.
Sin embargo, queda aún en la nebulosa cuándo y el cómo la Fed comenzará a endurecer su política monetaria.
Stále však není zřejmé, kdy a jak začne Fed měnovou politiku zpřísňovat.
Así, pues, la única opción que queda, por desagradable que pueda ser para algunos países, es la de endurecer las restricciones presupuestarias en la zona del euro.
Jedinou zbývající možností, jakkoliv může být pro některé státy nepříjemná, je tedy zpřísnění rozpočtových omezení v eurozóně.
Por ejemplo, se podrían endurecer las sanciones económicas, a las que el Irán es muy sensible, con el compromiso de no recurrir a la fuerza militar, que facilitaría la aprobación de Rusia y China.
Hospodářské sankce, na které je Írán velmi citlivý, by se například daly zpřísnit ruku v ruce se závazkem, že se mezinárodní společenství neuchýlí k použití vojenské síly, což by usnadnilo souhlas Ruska a Číny.
Por el contrario, no podría ser una decisión más obvia: este no es un momento para endurecer las condiciones crediticias y ralentizar la economía.
Naopak patří k nejsnadnějším, jaká lze na této úrovni učinit: dnes není vhodná doba přiškrcovat úvěry a zpomalovat ekonomiku.
La Reserva Federal no está dispuesta a aumentar los tipos de interés ni a endurecer los requisitos en materia de reservas para limitar el recalentamiento económico en Shanghai.
Fed není ochoten zvyšovat úrokové sazby ani zpřísňovat povinné rezervy, aby potlačoval přehřátí ekonomiky v Šanghaji.
En otras palabras, incluso cuando la Fed solamente da alguna señal de que podría endurecer su política monetaria, otros países sufren.
Když Fed jinými slovy třeba jen naznačí zpřísnění měnové politiky, ostatní země trpí.

Možná hledáte...