escenario spanělština

jeviště

Význam escenario význam

Co v spanělštině znamená escenario?

escenario

Escena, el sitio en que se hacen las representaciones dramáticas, etc.

Překlad escenario překlad

Jak z spanělštiny přeložit escenario?

escenario spanělština » čeština

jeviště scenérie místo dějiště

Příklady escenario příklady

Jak se v spanělštině používá escenario?

Citáty z filmových titulků

Es hora de dar un paso fuera del escenario. Y dar paso a los nuevos audaces talentos. merecedores de vuestra atención.
Je načase sestoupit z pódia a udělat místo odvážným novým talentům, které si zaslouží vaši pozornost.
Cuando estaba en el escenario.
Když vyšla na pódium.
La compañía al completo se presentará en el escenario para ensayo general, mañana, miércoles 5 de junio, a las 11 de la mañana.
Celá společnost bude na pódiu připravena na zkoušku. Zítra, ve středu 5. června v 11 hodin.
Colegas, tengo una gran artista aquí,. que nunca en su vida ha pisado un escenario. pero me apuesto lo que sea que puede enseñarnos a bailar.
Přátelé, mám tu velkou umělkyni. Nikdy v životě nestála na jevišti, ale chce nám předvést, jak se má tančit.
Y viste a mamá en el escenario y estaba muy hermosa.
A pak jsi uviděl na pódiu mámu a byla moc krásná.
Cuando bajes por el escenario. dale sólo un poco de vida. Ya sabes, como.
Když scházíš dolů, dej do toho trochu života.
En el escenario, frente a la audiencia.
Momentík. Pojďte na pódium. Vyfoťte je před publikem.
Buenas tardes a todos y bienvenidos. Acercaos a escenario.
Pánové, jen pojďte blíž, jen o krok blíž.
Es para mí un inmenso placer presentar. una actuación de lo más increíble. de lo más sorprendente. que jamás. se haya visto en un escenario.. Con todos ustedes la princesa Natasha.
Mí přátelé, moc rád bych vám představil jednu z nejpůsobivějších. jedno z nejúžasnějších vystoupení jaké jste ještě nikdy v tomto státě neviděli.
Vi a Paul Muni en el escenario en Nueva York y fui el primero en determinar que podía hacer películas.
Viděl jsem Paula Muniho v New Yorku v divadle a jako první jsem věděl, že ve filmu bude parádní.
Pero no se le ha visto en el escenario del crimen.
Ale na místě činu ho nikdo neviděl.
Despejen el escenario.
V pořádku, Uvolněte scénu, prosím.
Ciencia, no arte, escribió el escenario de esta película.
Věda, nikoliv umění, je autorem scénáře těchto výjevů.
Deja el escenario de su triunfo y regresa por la Hynkelstrasse, bordeada de las obras maestras de Tomania, la Venus de hoy, el Pensador de mañana.
Odjíždí ze scény svého triumfu a vzdaluje se po Hynkelstrasse, která je lemována mistrovskými díly moderní Tománie: Venuší dneška, Myslitelem včerejška.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero este escenario nunca se materializó.
Tento scénář se však nenaplnil.
Y éste es sólo el escenario básico.
A to je jen výchozí scénář.
Si el escenario de los países avanzados es correcto, muchos países en desarrollo saldrán perdiendo y experimentarán un crecimiento marcadamente reducido.
Pokud je scénář vývoje vyspělých zemí správný, řada rozvojových zemí prodělá a zažije prudké snížení růstu.
Pero este escenario no tiene un final feliz para Europa.
Tento scénář však nekončí dobře ani pro Evropu.
La autodeterminación ya no significa aislamiento, ya que lograr la independencia nacional hoy en día significa sólo regresar al escenario mundial con un nuevo estatus.
Sebeurčení už neznamená izolaci, neboť dosáhnout národní nezávislosti v současnosti neznamená víc než návrat na světovou scénu s novým statutem.
La guerra en Afganistán nunca fue exclusivamente una guerra civil afgana; más bien, durante décadas, el país ha sido escenario de conflictos regionales y luchas hegemónicas.
Válka v Afghánistánu nikdy nebyla jen afghánskou občanskou válkou; země byla celá desetiletí spíš dějištěm regionálních střetů a hegemonických zápasů.
En el escenario nacional, Sarkozy ha dirigido su mensaje en particular a los jóvenes, al formular un llamamiento patriótico en pro de los valores del trabajo y la disciplina, una revolución contrarrevolucionaria.
Doma Sarkozy zaměřuje své poselství zejména na mladé lidi, když vysílá vlastenecký apel na hodnoty práce a disciplíny, na jakousi kontrarevoluční revoluci.
Pero si bien este escenario tiene un cierto tinte de verdad, seguramente cualquier tipo de ruptura sería altamente traumática y el euro caería en picada antes de recuperarse.
Avšak přestože je za tímto scénářem cítit kus pravdy, každý rozpad by byl mimořádně traumatický a euro by se strmě propadlo, než by se forma zbylé unie ozdravila.
La segunda lección, y la más pertinente para Europa en la actualidad, se refiere al papel crucial desempeñado por el escenario de cesación de pagos.
Druhé zjištění, které je pro současnou Evropu nejpodstatnější, se týká zásadní role, již hraje scénář úpadku.
No es una manera agradable de decirlo, pero muchos estadounidenses recuerdan cómo en dos ocasiones en la ex Yugoslavia (un escenario eminentemente europeo) Europa se mostró inerme hasta que aparecieron los aviones de combate de los EU.
Evropa svůj vliv neposílí, pokud bude Americe spílat za to, že jedná ve svém národním zájmu.
Cuando los economistas de las finanzas internacionales describen este escenario, los macroeconomistas orientados al análisis local de EE.UU. responden que suena a un caso de política monetaria incompetente.
Když ekonomové mezinárodních financí načrtnou tento scénář, makroekonomové zaměření na domácí hospodářství reagují tím, že to zní jako projev nekompetentní měnové politiky.
Este escenario le daría a los Estados Unidos tres enormes ventajas.
Takový scénář by USA poskytl tři obrovské výhody.
No es el escenario más probable, pero tampoco es impensable.
Není to nejpravděpodobnější scénář, ale současně není nemyslitelný.
Mientras que los mercados de productos han ocupado el centro del escenario en la creación del Mercado Único europeo, los servicios siguen fragmentados por los usos reglamentadores y anticompetitivos nacionales.
Zatímco produktové trhy hrály při budování jednotného evropského trhu ústřední roli, služby jsou nadále rozdrobené národní regulační a protikonkurenční praxí.

Možná hledáte...