extrañar spanělština

toužit, postrádat, oddělit se

Význam extrañar význam

Co v spanělštině znamená extrañar?

extrañar

Apartar, privar a alguno del trato y comunicación que se tenía con él. Ver u oír con admiración y extrañeza. Afear, reprender. Desterrar, sacar del reino.

Překlad extrañar překlad

Jak z spanělštiny přeložit extrañar?

extrañar spanělština » čeština

toužit postrádat oddělit se

Příklady extrañar příklady

Jak se v spanělštině používá extrañar?

Citáty z filmových titulků

Voy a extrañar tanto a mi hermano!
Bude ni tolik chybět!
Llevo tanto tiempo comiendo esta maldita carne que. Como que empiezo a extrañar como cocina mi esposa.
Nežral jsem tak dlouho, že mi fakt začíná chybět kuchyně mojí ženy.
Mierda, yo empiezo a extrañar a tu esposa.
Mně začíná chybět tvoje žena.
Riccardo, te voy a extrañar.
Riccardo, budeš mi chybět.
Te voy a extrañar mucho.
Budete mi moc chybět.
Algo me dice que voy a extrañar la vieja Omaha.
Myslím, že se mi bude stýskat po Omaze.
Los vamos a extrañar.
Budou nám chybět.
Me vas a extrañar mucho.
Budu ti chybět.
Puede extrañar a quienquiera.
Můžete postrádat kohokoli chcete.
No es de extrañar que el personal se haya disgustado.
Je jasné, že ho pak všichni začali nesnášet.
No es de extrañar que tenga los nervios destrozados.
Není divu, že má nervy nadranc.
No es de extrañar.
Pak to bude tady.
Como ministro, yo no podía extrañar esto.
Jako pastor jsem to nemohl ignorovat.
Además, nadie se va a extrañar de ver a un policía en el hipódromo.
Kromě toho, nikdo si nebude myslet nic špatnýho o policajtovi na závodišti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Así, pues, no es de extrañar que la estabilidad regional haya surgido como una máxima prioridad para los europeos.
Není pak divu, že se pro Evropany vysokou prioritou stala regionální stabilita.
En las actuales circunstancias, no es de extrañar que los mercados financieros hubiesen retornado a un estado de extrema volatilidad.
Za těchto okolností není divu, že finanční trhy se vrátily ke krajní volatilitě.
No es de extrañar que a veces los estudiosos chinos se refieran a la China actual como la nueva Dinastía Tang.
Není divu, že čínští učenci někdy hovoří o dnešní éře Číny jako o nové dynastii Tchang.
No es de extrañar que los dirigentes chinos tuvieran mucho interés en evitar cualquier referencia a los dos últimos siglos de luchas y humillación o a su problemático panorama político y a las cuestiones comerciales espinosas.
Podobně jako umělci a jejich umění by se i celá země mohla povznést nad rozpolcenost mezi starým a novým, minulostí a přítomností i tradičním a moderním a začít kolem sebe šířit obraz odpovídající naší globalizující se době.
Como Europa es militarmente insignificante, no es de extrañar -sostienen- que los europeos insistan en la diplomacia, en lugar de en la fuerza militar, como medio para resolver las controversias.
Evropa je vojensky nevýznamná, argumentují, a proto není překvapením, že při řešení sporů zdůrazňuje diplomacii, nikoliv vojenskou moc.
Así, pues, no es de extrañar que pocos americanos crean que lo que camina como un pato y grazna como un pato sea de verdad el fénix de la recuperación.
Není pak divu, že jen málo Američanů věří, že opeřenec, který si vykračuje jako kachna a kváká jako kachna, je ve skutečnosti fénix oživení.
No es de extrañar que haya cosas en común entre China y la zona del euro.
Není divu, že mezi Čínou a eurozónou jsou jisté společné rysy.
Por eso, no es de extrañar que un volumen enorme de préstamos bancarios haya pasado por las sucursales locales de bancos de propiedad estatal para financiar proyectos locales de inversión pública.
Není tedy divu, že lokálními pobočkami státních bank protekly obrovské objemy půjček, aby financovaly tamní projekty veřejných investic.
Dado el proceso tan defectuoso, mi condena y mi sentencia no es de extrañar.
Vzhledem k tak pochybenému řízení nebylo moje odsouzení a nepodmíněný trest žádným překvapením.
No es de extrañar que el BCE sea ahora el mayor acreedor de Irlanda. por haber comprado todos sus bonos estatales.
Není žádným překvapením, že největším věřitelem Irska je dnes ECB - kvůli skupování irských vládních dluhopisů.
No es de extrañar que la India haya salido perdiendo con frecuencia en los acuerdos bilaterales.
Není tedy divu, že Indie často tahá v bilaterálních dohodách za kratší konec.
No es de extrañar que después se destruyeran todas las grabaciones en vídeo de esas sesiones.
Za tímto účelem se dává přednost psychické újmě před fyzickým ubližováním.
No es de extrañar que los expertos académicos de todo el espectro político expresaran considerable escepticismo.
Není se co divit, že akademici bez ohledu na politickou příslušnost dali najevo značnou skepsi.
No es de extrañar, pues los bancos centrales europeos son los que más se atienen al pensamiento tradicional y han sido los más obsesionados con la inflación.
To není nijak překvapivé, poněvadž evropští centrální bankéři jsou ve svém uvažování nejkonvenčnější a nejvíce posedlí inflací.

Možná hledáte...