fomentar spanělština

vyvolat, podněcovat

Význam fomentar význam

Co v spanělštině znamená fomentar?

fomentar

Promover activamente el desarrollo de algo; impulsar, estimular, o incitar su crecimiento. Medicina.| Aplicar un emplasto, generalmente acompañado de calor.

Překlad fomentar překlad

Jak z spanělštiny přeložit fomentar?

fomentar spanělština » čeština

vyvolat podněcovat podporovat

Příklady fomentar příklady

Jak se v spanělštině používá fomentar?

Citáty z filmových titulků

Acuso al gobierno de fomentar disturbios para violar nuestra privacidad. y hacer intentos de atentar contra nuestras vidas.
Dále obviňuji vládu z podpory davové psychózy, která nerušuje naše soukromí. a usiluje o naše životy.
Dicen que Io van a fomentar mucho.
Udělají tomu skvělou reklamu.
Yo acuso la Comisión de fomentar una guerra civil con el odio.
Já žaluji Výbor z podněcování občanské války a nenávisti k.
Este tipo de gobierno sabe cómo ayudar y fomentar los negocios.
Tato vláda ví, jak pomoci podnikání a podporuje ho.
Por fomentar malos pensamientos entre el pueblo, por corromper sus mentes y negar la sabiduría de la autoridad.
Za pobuřování lidu, šíření matoucích názorů a popírání moudrosti úřadů.
No hay leyes contra fomentar la delincuencia de menores?
Není snad nějakej zákon o napomáhání k trestný činnosti nezletilejch?
Señoras y señores, es un gran honor poder dirigirme a esta asociación, que ha hecho tanto por fomentar el interés en las artes.
Dámy a pánové, je to velká čest, promluvit ve společnosti, která toho udělala tolik pro popularizaci umění.
Después, pensábamos reducir las comidas con la esperanza de fomentar que cazara por su cuenta o se uniera a un león salvaje.
Pozdě jsme ji chtěli omezovat jídlo v naději, že ji to přinutí lovit samotnou, nebo s nějakým divokým lvem.
Me niego a fomentar o secundar la concupiscencia que puedan despertar mis alumnas.
Pochopte, že nemůžu trpět. natož snad podporovat. aby studenti směrovali své sexuální návrhy dívkám z mého ročníku.
Capitán James Kirk, se le acusa de un delito grave de traición contra una autoridad superior, de conspiración y de fomentar la insurrección.
Nyní, kapitáne Kirku, jste obžalován z těžkých zločinů velezrady proti vyšší moci, spiknutí a pokusu o podněcování vzpoury.
Podrían personificarlos y fomentar la revolución.
Můžete se za ně vydávat a vyvolat vzpouru.
No vale nada a no ser que se esparza, para fomentar el crecimiento de las cosas.
Ten taky nemá pražádnou cenu, dokud ho nerozházíš, aby pomáhal novému růstu.
No voy a fomentar la cobardía.
Nepodporuju zbabělost.
No quisiera fomentar la codicia.
Nechci podporovat chamtivost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los intentos de la OMS para fomentar reformas sustanciales a nivel internacional son cruciales.
Snaha WHO o podporu rozsáhlých reforem na mezinárodní úrovni je v tomto směru klíčová.
La Comisión Europea está examinando ahora esa reforma de la reglamentación y el apoyo de Francia es imprescindible para que la UE anuncie este mes las necesarias iniciativas legislativas encaminadas a fomentar la transparencia.
Evropská komise dnes o takové regulační reformě uvažuje, a má-li EU tento měsíc oznámit nezbytné legislativní kroky prosazující průhlednost, je francouzská podpora bezpodmínečně nutná.
Tal vez de lo que se trate no sea tanto de desarrollar a los dirigentes cuanto de fomentar las condiciones que hagan prosperar la capacidad para dirigir.
Lídry zřejmě nerozvíjíme, spíš pomáháme vytvářet podmínky, které probouzí schopnost vést.
El Banco Mundial ha sido un instrumento útil para fomentar el financiamiento basado en el comercio de emisiones de carbono como una herramienta de desarrollo viable, y facilitar la participación del sector privado en este mercado.
Světová banka pomáhá se zajišťováním uhlíkových finančních prostředků, neboť jde o životaschopný rozvojový prostředek, a usnadňuje začlenění soukromého sektoru na tento trh.
Debemos gestionar la economía para proteger, en lugar de destruir, el medio ambiente y debemos fomentar una distribución más justa de la prosperidad, en lugar de una sociedad dividida entre los muy ricos y los muy pobres.
Musíme ekonomiku spravovat tak, aby neničila životní prostředí a spíše jej chránila. A musíme prosazovat spravedlivější rozložení prosperity, namísto společnosti rozdělené na velmi bohaté a velmi chudé.
Unos objetivos de desarrollo sostenible bien formulados contribuirán a guiar la comprensión pública de los complejos imperativos del desarrollo sostenible, inspirar medidas públicas y privadas, fomentar el pensamiento integrado y la rendición de cuentas.
Dobře vypracované CUR budou prospěšné jako vodítko pro veřejnost, aby porozuměla spletitým výzvám udržitelného rozvoje, inspirace k veřejné i soukromé přičinlivosti, podpora uceleného přemýšlení a podnět k tříbení zodpovědnosti.
La capacidad de refinanciar la deuda del gobierno y mantener bajos los costos es esencial para fortalecer las finanzas públicas y fomentar el crecimiento del PBI.
Pro upevnění veřejných financí a povzbuzení růstu HDP je zásadní schopnost refinancovat vládní dluh a udržet nízké náklady.
Es vital entonces un nuevo intento para fomentar el crecimiento.
Naléhavě nutné je tedy nové úsilí podporující růst.
La clase dirigente religiosa wahhabi, cogobernante en la sombra del Estado saudí, podría perfectamente obstaculizar los intentos de Abdullah de fomentar la reconciliación religiosa regional.
Wahhábovský náboženský establishment, skrytí spoluvládci saúdského státu, by snadno mohl Abdalláhovy snahy o regionální náboženské usmíření zablokovat.
Muchos han señalado a la Cancillera alemana, Angela Merkel, por no fomentar una visión de Europa similar a la de su predecesor y mentor, Helmut Kohl.
Mnozí lidé konkrétně jmenují německou kancléřku Angelu Merkelovou, která prý nedokáže prosadit podobnou vizi Evropy, jakou měl její předchůdce a rádce Helmut Kohl.
El respaldo internacional a ese tipo de esfuerzos implicaría darles a los líderes y a las partes interesadas en África la oportunidad -y la responsabilidad- de eliminar el subdesarrollo y fomentar la prosperidad.
Mezinárodní podpora takového úsilí by znamenala poskytnout africkým lídrům a dalším aktérům příležitost - a také zodpovědnost - vykořenit zaostalost a zvýšit prosperitu.
La prioridad debe ser fomentar el empleo para que la gente pueda llevar comida a sus mesas y recuperar un sentimiento básico de confianza en el futuro.
Prioritou číslo jedna by mělo být posílení zaměstnanosti, aby měli občané co dát na stůl a aby se vrátil základní pocit důvěry v budoucnost.
La nuestra no debe ser una época de austeridad; los gobiernos, incluso los de los países más pobres, tienen opciones para fomentar una recuperación económica que tenga en cuenta las necesidades sociales.
Fiskální přísnost není v naší době nezbytná; vlády i v těch nejchudších zemích mají možnosti jak napomoci sociálně vstřícnému ekonomickému oživení.
Japón planea acelerar las reformas del mercado laboral, fortalecer la competencia y fomentar la consolidación fiscal para sustentar la confianza interna.
Japonsko plánuje urychlení reforem na trhu práce, posílení konkurence a podporu fiskální konsolidace s cílem udržet domácí spotřebitelskou důvěru.

Možná hledáte...