germen spanělština
zárodek
Význam germen význam
Co v spanělštině znamená germen?
germen
Překlad germen překlad
Jak z spanělštiny přeložit germen?
Příklady germen příklady
Jak se v spanělštině používá germen?
Citáty z filmových titulků
Medardus ahora sentía que llevaba consigo el germen de la peste.
Medardus cítil, že i on v sobě nese zárodek moru.
Dentro había el germen de una forma de vida animal del planeta.
Byl v ní vzorek zárodku živočicha z Venuše.
Era el germen de la pobreza, de la desesperanza, de la falta de fe.
Vir bídy, beznaděje a ztráty víry.
ÉI aisló el germen y usted el recuerdo patógeno.
Schnapp je to zneuctění.
Algún germen terrestre.
Nějaký bacil ze Země.
El germen es visible bajo un microscopio, pero no se parece a ningún bacilo conocido.
Mikrob je viditelný jen pod mikroskopem, ale nepodobá se ničemu, co jsem doposud poznal.
Un germen desconocido se propaga por el mundo.
Neznámý mikrob se šíří po celém světě.
Mi teoría es que. el murciélago había contraído previamente el germen vampiro.
Je to jen moje teorie, že ty netopýří mikroby mají s těmi upírskými něco společného.
Si no de matar al germen, al menos de contenerlo, impedirle propagarse.
Když už ne zabít zárodky, tak aspoň zabránit dalšímu šíření.
La sangre alimenta al germen, la vacuna lo mantiene aislado y previene que se multiplique.
Krev živí zárodky, a vakcína zabraňuje jejich množení.
Bebo mucho gin y germen de trigo.
Já piju hodně džin s pšeničnými klíčky.
Ahora, este germen. este germen es.
Teď k té bakterii. Je.
Ahora, este germen. este germen es.
Teď k té bakterii. Je.
Cómo un germen puede haberse extendido tanto es aún un misterio.
Zůstává záhadou, jak se jakákoli bakterie mohla tak rozšířit.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Pero el germen de un debate de ese tipo existe y suena muy diferente del que dominó el fallido referéndum constitucional en Francia hace dos años.
Zárodek takové debaty ovšem existuje a vyznívá úplně jinak než debata, která před dvěma lety ve Francii opanovala kampaň před zkrachovalým ústavním referendem.
Sin embargo, a nivel de las sociedades individuales, creo que la desigualdad sí es el germen de graves problemas político-económicos.
Jsem však přesvědčen, že na úrovni jednotlivých společností nerovnost hrozí jako vážný politicko-ekonomický problém.
Mientras que el resto del mundo reconoce que la forma de contrarrestar el desplome del crédito es aumentar la base monetaria, Alemania sigue opuesta a cualquier política que pueda entrañar el germen de una posible inflación.
Okolní svět si uvědomuje, že kontrovat zhroucení úvěrů je zapotřebí rozšířením měnové báze, kdežto Německo se staví proti každé politice, jejíž plody by mohly obsahovat semena příští inflace.