guía spanělština
průvodce
Význam guía význam
Co v spanělštině znamená guía?
guía
guía
guía
Překlad guía překlad
Jak z spanělštiny přeložit guía?
guía spanělština » čeština
Příklady guía příklady
Jak se v spanělštině používá guía?
Citáty z filmových titulků
Wendland visita a un guía de la expedición a la tumba de la Momia Ma.
Wendland hledá průvodce k hrobce královny Ma.
Lo encontrarás en la guía.
Myslíš, že některé vraždy jsou tak odlišné od těch jiných?
Tú ni siquiera estás en la guía te teléfonos. Piensa en eso, mamón.
Zato vy nejste ani v telefónním seznamu, chytráku.
Dispondré un coche privado, licor, chicas y un guía que nos indicará dónde encontrar a los ciervos.
Vezmeme si soukromé auto, pití a ženský, a průvodce nám bude dělat jelena.
Tu brazalete es una buena guía para mi corbata.
Tvůj náramek výborně osloužil jako vodící kroužek pro mou kravatu.
Acércate al altar de Anubis, el guía de los muertos.
Pojď k oltáři Anúbise, průvodce mrtvých.
Ud. sería un mejor guía.
Bude lépe, když mi ukážete cestu.
Bien usted es nuestro guía, enseñenos el camino.
Máš pravdu, chlape, veď nás.
La persona tendrá que situarse bajo la guía del cuarto círculo.
Jenom ať předstoupí před Čtvrtý kruh.
Pero será mejor que lleven un guía.
Ale raději si najděte průvodce.
Bien, el guía queda contratado.
Průvodce je zajištěn.
Mire en la guía de criadores.
Mrknete do pruvodce chovatele.
No tengo ninguna guía de criadores.
Nemám pruvodce chovatele.
Que no se entere nadie de que no tengo una guía de criadores.
Nechci, aby všichni vedeli, že ho nemám.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
También debería ser una guía a la hora de dispensar consejos políticos.
Zároveň by to měla být hlavní zásada při udělování politických rad.
China, Vietnam, India: los tres violaron virtualmente todas las reglas de la guía neoliberal, incluso al seguir una ruta más orientada al mercado.
Čína, Vietnam, Indie: všechny tři země porušily snad všechna pravidla neoliberální filozofie, přestože se vydaly na tržně orientovanou cestu.
Lo que el mundo deseaba era un panorama exacto de lo que valían los bancos y valoraciones a precio de mercado para dar una guía a los inversionistas sobre cuánto capital nuevo necesitaban.
Svět si však přál získat přesný obrázek o hodnotě těchto bank a jejich ocenění tržními cenami, aby si investoři mohli udělat představu, kolik nového kapitálu potřebují.
Debemos esperar que esa conciencia le sirva de guía cuando haya que tomar decisiones difíciles y los cambios de estilo en sí mismos no sean suficientes.
Lze jen doufat, že toto poznání jí poslouží jako vodítko, až bude potřeba udělat nesnadná rozhodnutí a samotná změna stylu nebude stačit.
Esto es de particular relevancia hoy en día, cuando los gobiernos de los 193 países del mundo colaboran para establecer los Objetivos de Desarrollo Sostenible que sirvan de guía a las iniciativas de desarrollo de los próximos 15 años.
To je obzvláště důležité dnes, kdy vlády 193 států světa pracují na stanovení Cílů trvale udržitelného rozvoje (SDG), jimiž se bude po dobu příštích 15 let řídit úsilí o globální rozvoj.
Cualquier proceso de paz reformado está condenado al fracaso si tiene como guía una hoja de ruta en la que en los asuntos esenciales las partes tienen puntos de vista diametralmente opuestos.
Každý reformovaný mírový proces je odsouzen k nezdaru, řídí-li se cestovní mapou, v jejímž rámci mají zúčastněné strany diametrálně odlišné názory na stěžejní záležitosti.
Es imposible pronosticar el resultado de un experimento así, ya que la experiencia de otros países nunca puede ser una guía perfecta para un nuevo sistema: la situación nunca es exactamente la misma en un entorno diferente.
Předvídat výsledek takového experimentu nelze, neboť zkušenosti jiných zemí nikdy nelze brát za přesné vodítko pro nový systém - situace v odlišném prostředí nikdy není zcela totožná.
Nuestra guía, Maya, nos explicó que a las autoridades les gustaba alojar juntos a prisioneros que se exasperaban entre ellos.
Náš průvodce, Maya, nám vysvětlila, že představitelé vězení dávali rádi dohromady ty vězně, kteří si šli vzájemně na nervy.
Como resultado, pocas personas dudan ahora que el mundo se está dirigiendo sin timón ni guía hacia una segunda desaceleración.
Jen málokdo dnes tudíž pochybuje, že svět sklouzává, bez kormidelníka a bez vůdce, ke druhému poklesu.
Entonces, el pasado, si se interpreta con cuidado, no deja de ser una buena guía para el futuro.
Čili dobrým vodítkem do budoucna může být správně a náležitě interpretovaná minulost.
Con el correr del tiempo, también la ONU y las agencias de donación de los países de altos ingresos comenzaron a usar los ODM como guía para organizar su propio trabajo en África.
Postupem času začaly OSN i dárcovské agentury z bohatých zemí stále častěji využívat MDG také k organizaci vlastní činnosti v Africe.
Desafortunadamente, incluso los años anteriores al auge no se constituyen en una buena guía para la economía europea en la actualidad, porque algo fundamental cambió más rápidamente de lo que generalmente se estima: las tendencias demográficas de Europa.
Ani roky předcházející boomu ale bohužel nejsou pro dnešní evropskou ekonomiku dobrým vodítkem, protože se cosi změnilo mnohem rychleji, než si obvykle uvědomujeme: evropské demografické trendy.
Cientos de sitios Web compiten en la actualidad por ser la nueva Meca, el lugar hacia donde todos los musulmanes devotos se dirigen para obtener orientación y guía.
Na síti si dnes konkurují stovky míst ve snaze stát se novou Mekkou, místem, kam se zbožní muslimové obracejí pro radu.
Si la historia sirve de guía, existen tres cuestiones importantes que garantizan un monitoreo cuidadoso en los próximos meses.
Má-li nám být vodítkem historie, pak existují tři vážné problémy, které si v nadcházejících měsících zaslouží pečlivé sledování.