guiar spanělština

vést, řídit

Význam guiar význam

Co v spanělštině znamená guiar?

guiar

Ir junto o delante de una persona para indicarle la ruta a seguir. Manejar un aparato o una pieza mecánica de modo que siga la ruta adecuada. Acompañar y orientar a una persona en sus decisiones. Controlar un vehículo para que siga una ruta. Botánica.| Poner guía4 a las plantas, para orientar su crecimiento.

guiar

Botánica.| Crecer la guía14 de una planta.

Překlad guiar překlad

Jak z spanělštiny přeložit guiar?

guiar spanělština » čeština

vést řídit provést vésti vodit pomoct

Příklady guiar příklady

Jak se v spanělštině používá guiar?

Citáty z filmových titulků

Hasta aquí, deben dejarse guiar no sólo por el sentido común sino por su patriotismo.
K tomuto závěru musíte dojít nejen zdravým rozumem, ale i díky svému patriotizmu.
Déjeme guiar ese auto.
Nechte mě řídit.
A alguien que nos puede guiar a atrapar a los grandes.
K někomu, kdo nám může pomoci chytit ty velké psy.
Voy a guiar tu mano.
Povedu vaši ruku.
Me adelanté para guiar al grupo.
Byl jsem v čele oddílu.
Todas las tardes del viaje, aparecía una estrella a proa, quieta y brillante en el cielo, como si estuviera allí para guiar el barco a casa.
Každý večer naší plavby se nad přídí objevila hvězda, zářila a stála na nebi, jako by měla vést naši loď domů.
Si traza mapas capaces de guiar un barco en la niebla, quizá nos sirva de algo.
Zkus ho přimět nakreslit mapy, které provedou loď mlhou. Pak možná bude mít jeho návštěva smysl.
Sí, y guiar el ganado desde el caballo.
Ano, umím dokonce hnát dobytek na koni.
No puedo dejarme guiar por eso.
Podle toho se rozhodovat nemůžu.
No tienes ningún derecho a guiar a nadie en este estado y lo sabes.
Nemáš právo kohokoliv vést touto cestou, a ty to víš.
Para guiar a nuestro pueblo a su hogar.
Abych dovedl náš lid domů.
Señor Presidente, se eligieron para guiar a nuestro pueblo porque eres un hombre inteligente.
Pane, byl jste vybrán, abyste nás vedl, pro váš veliký intelekt.
Son atractivos, mi hijo, para guiar a sus barcos a las aguas abrigadas.
To jsou kouzla, můj synu, která povedou vaše lodě do klidných vod.
No puedo decirlo con seguridad. Esas barras del circuito maestro. podría guiar la máquina a cualquiera de las Zonas Temporales.
Nemůžu si být jistý, ten hlavní obvod je může dovést do jakékoliv zóny.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Unos objetivos de desarrollo sostenible bien formulados contribuirán a guiar la comprensión pública de los complejos imperativos del desarrollo sostenible, inspirar medidas públicas y privadas, fomentar el pensamiento integrado y la rendición de cuentas.
Dobře vypracované CUR budou prospěšné jako vodítko pro veřejnost, aby porozuměla spletitým výzvám udržitelného rozvoje, inspirace k veřejné i soukromé přičinlivosti, podpora uceleného přemýšlení a podnět k tříbení zodpovědnosti.
Pero también es cierto que esa formación no ofrece una base adecuada para encarar las cuestiones más abstractas, pero de profunda importancia, que en definitiva deben guiar la formulación de políticas y la toma de decisiones en todo el mundo.
Zároveň je však pravda, že takový výcvik neposkytuje dostatečný základ pro řešení abstraktnějších, ale nesmírně důležitých otázek, jimiž se v konečném důsledku musí globální politika a rozhodování řídit.
En cualquiera de los dos casos, sin una visión es difícil guiar a los demás a parte alguna.
Buď jak buď, bez vize lze jen těžko ostatní kamkoliv vést.
Cuando se trate de las multinacionales, la formulación de políticas se debe guiar por hechos y no por percepciones.
Pokud jde o nadnárodní společnosti, nemělo by se politické rozhodování řídit dojmy, nýbrž fakty.
No debemos guiar nuestra actuación futura por las historias más alarmistas o los grupos de presión más ruidosos, sino por evaluaciones objetivas de aquellos problemas que más podemos mejorar.
Do budoucna bychom neměli zaměřovat pozornost na nejděsivější historky nebo na výkřiky nejhlasitějších nátlakových skupin, nýbrž na objektivní hodnocení otázky, kde můžeme vykonat nejvíc dobrého.
A partir de dicha experiencia hemos desarrollado en conjunto con la OCDE principios iniciales para ayudar a guiar e inspirar futuros planes de tarificación de las emisiones de carbono.
Na základě těchto zkušeností jsme po boku OECD vyvinuli počáteční principy, které pomáhají vést a inspirovat budoucí schémata oceňování uhlíku.
Afortunadamente existe un mapa para guiar el camnio del TLCAN.
NAFTA má nastěstí svůj plán.
Paraguay, por ejemplo, adoptó al IPS para guiar su plan de desarrollo nacional inclusivo para 2030.
Kupříkladu Paraguay začlenila SPI jako vodítko do svého národního rozvojového plánu pro rok 2030.
La democracia liberal, en su búsqueda de una mentalidad cívica, depende de personas e instituciones que puedan guiar con su ejemplo, sus creencias y su concepción del mundo.
Liberální demokracie je ve svém úsilí o vytvoření občanské společnosti závislá na lidech a institucích, jež dokážou vést svým příkladem, přesvědčením či světonázorem.
La membresía en este grupo de tres implica no el poder de mandar sino la responsabilidad de guiar.
Členství v této skupině tří s sebou nese nikoli moc poroučet, nýbrž odpovědnost jít v čele a vést.
En mayo, la Unión Europea, especificará los principios que habrán de guiar las relaciones con sus nuevos vecinos.
V květnu Evropská unie specifikuje zásady, jimiž se budou řídit její vztahy s novými sousedy.
Si bien es correcto aceptar la necesidad de que haya una buena rendición de cuentas, debemos también hacer uso de nuestra mejor evidencia teórica y empírica para guiar la práctica.
Potřebu zodpovědnosti je nutno akceptovat, ale zároveň se praxe musí řídit naší nejlepší teorií a empirickými důkazy.
Pero los datos científicos, por numerosos que sean, no pueden guiar nuestra decisión de matar ballenas o no.
Žádná věda nám však nemůže říci, zda máme, či nemáme velryby zabíjet.
Más que eso, es el primer principio que debe guiar las acciones de quienes comparten los valores occidentales.
A víc než to: je to první princip, jímž by své kroky měli řídit všichni ti, kdo sdílejí hodnoty Západu.

Možná hledáte...