impasse spanělština

Význam impasse význam

Co v spanělštině znamená impasse?

impasse

Callejón sin salida, punto muerto, detención de un asunto por un tiempo relativamente corto. Estancamiento, suspensión indefinida de la marcha de una negociación o cualquier asunto similar.

Příklady impasse příklady

Jak se v spanělštině používá impasse?

Citáty z filmových titulků

Piense, frau Martha, que si la investigación llega a un impasse tendremos que hacer una prueba pericial.
Varuji vás, paní Marto, pokud se vyšetřování dostane do slepé uličky, budeme muset provést soudní expertízu.
No hay impasse.
Ah, tady jste.
Bien, bueno, entonces tenemos que hacer un impasse. Le digo que hacer.Llamare a la policia y que dire?
Dobře, řeknu vám, že zavolám policii.
Los emigrados realistas franceses en Inglaterra están- impacientes por romper este impasse y restaurar la monarquía.
Francouzští royalisté v Anglii se netrpělivě snaží získat převahu a obnovit monarchii.
Parece que estamos en un impasse.
To vypadá na patovou situaci.
Creo que nuestra relación está en un impasse.
Myslím, že jsme narazili na zátaras v našem vztahu. Sbohem.
Estamos en un impasse ahora.
Myslim, že si teď dávame pauzu.
Mira, viejo. Sócrates recomendaba la dialéctica cuando te enfrentabas a una impasse así.
Hele kámo, Socrates doporučil dialektiku, když čelíme slepé uličce, člověče.
Pues supongo que tenemos un impasse.
No, tak v tom případě nemáme na vybranou.
Es un impasse. Tienes una lista de científicos iraquíes.
Takže vy máte seznam všech iráckých vědců.
Bueno, parece que estamos en un impasse.
Ále, zdá se, že tu máme slepou uličku.
Impasse.
Slepá ulička.
Ya sabes, en Waco, Koresh estaba en un impasse absoluto con el FBI hasta que un par de eruditos religiosos le hablaron de sus creencias, la Biblia, y luego cuando él estaba listo a salir pacíficamente.
Tehdy ve Wacu nechtěl Koresh s FBI vůbec mluvit, dokud se pár učencům nepovedlo mluvit s ním o jeho víře, o Bibli. Pak byl připravený vzdát se v míru.
Bueno, parece que estamos en un impasse.
Vypadá to, že jsme ve slepé uličce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los sirios podrían estar tentados a lanzar una ofensiva contra Israel con el objetivo de romper el impasse sobre el futuro de las Alturas del Golán.
Také Sýrie by mohla cítit pokušení zahájit ofenzívu proti Izraeli s cílem prolomit bezvýchodnou situaci ohledně budoucnosti Golanských výšin.
Con la esperanza de resolver el impasse, Obama dio señales de que estaba dispuesto a ceder.
Ve snaze najít východisko ze slepé uličky dal Obama najevo ochotu ke kompromisu.
Independientemente de la forma en que se supere el actual impasse, el dictamen genera muchas preguntas para los emisores y tenedores de deuda soberana.
Bez ohledu na to, jak se současná bezvýchodná situace vyřeší, vyvolává rozhodnutí řadu otázek pro emitenty i držitele suverénních dluhů.
Las presiones globales que hacen que las naciones europeas se acerquen entre si siguen igual de fuertes, de modo que el impasse acerca del tratado de la UE no iba a sacar a la UE de su curso de acción por demasiado tiempo.
Globální tlaky přimykající evropské státy těsněji k sobě jsou silné jako nikdy dříve, takže slepá ulička ústavní smlouvy EU nikdy nemohla vychýlit Evropu z kurzu na příliš dlouho.
Es inevitable un impasse, por lo que tratar de ganar tiempo no es una solución.
Neodvratně to skončí ve slepé uličce, takže hrát o čas není řešení.
De hecho, al retirarse de las mismas, Corea del Norte no abandonó completamente la posibilidad de resolver el impasse nuclear a través del diálogo.
Odchodem ze šestistranných jednání se Severní Korea rozhodně zcela nevzdala možnosti vyřešit jaderný pat prostřednictvím dialogu.
Hace varias semanas, las elecciones generales en la República Checa produjeron un impasse total al ganar la izquierda y la derecha 100 escaños cada una en la cámara baja sin ninguna resolución a la vista.
Před několika týdny skončily totální slepou uličkou parlamentní volby v České republice, kde levice a pravice získaly v dolní komoře shodně po 100 křeslech a žádné řešení se nerýsuje.
Sin embargo, ahora el BCE está tratando de poner fin al impasse mediante la instauración de una flexibilización cuantitativa (FC).
ECB se však nyní snaží prolomit bezvýchodnou situaci kvantitativním uvolňováním (QE).
Para Chipre, la membresía es, ante todo, una forma de destrabar el impasse entre las comunidades turca y griega de la isla.
V případě Kypru je členství především prostředkem řešení patového stavu mezi tureckou a řeckou ostrovní komunitou.
El impasse con Occidente por su programa nuclear, aunado a sus vínculos con Siria y su influencia creciente en Líbano e Iraq, indican el surgimiento de una potencia regional fuerte.
Remíza v zápase se Západem ohledně jeho jaderného programu společně s jeho vazbami na Sýrii a narůstajícím vlivem v Libanonu a Iráku jsou poukazem na zrod silné regionální mocnosti.
La elección, que estaba prevista en un principio para octubre de 2007, se adelantó para romper un impasse entre el parlamento y el gobierno en cuanto al número de distritos electorales del país.
Volby, původně plánované na říjen 2007, byly přesunuty na dřívější dobu, aby prolomily zatuhlou při mezi parlamentem a vládou ohledně počtu volebních obvodů v zemi.
Para muchos africanos, el impasse actual en las negociaciones de la OMC es una historia vieja y conocida (la familia rica que descuida a sus parientes del campo), sólo que en formato mayor.
Pro mnoho Afričanů představuje současná slepá ulička v jednání WTO starou známou písničku o bohaté rodině, která nedbá svých venkovských příbuzných.
Han surgido diferencias perjudiciales dentro la troika, en donde hay un impasse especialmente perjudicial entre el BCE, con sede en Frankfurt, y el gobierno alemán, con sede en Berlín.
Škodlivý nesouzvuk se objevil i uvnitř samotného triumvirátu, přičemž obzvlášť ničivý pat nastal mezi Frankfurtem, kde je usazena ECB, a Berlínem, sídlem německé vlády.
En cuanto al terrorismo, rompen el prolongado impasse de la ONU acerca de cómo definir el concepto al condenar todos los ataques contra civiles, y proponen una serie de medidas que los estados miembros deberían tomar.
V otázce terorismu prolamují dlouhou bezradnost OSN při formulování definice, odsuzují veškeré útoky proti civilním osobám a navrhují řadu opatření, která by měly členské státy přijmout.

Možná hledáte...