myra | mora | kůra | mira

můra čeština

Překlad můra spanělsky

Jak se spanělsky řekne můra?

můra čeština » spanělština

polilla falena

Příklady můra spanělsky v příkladech

Jak přeložit můra do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zvláštní druh., třese se mi srdce, jako můra v kukle!
Un tipo especial. Hacequemi corazóncobrevuelo. Como una polilla saliendo del capullo.
Ukazuje se jako noční můra, bouřlivý démon, svůdce, milovník i král.
Se muestra así mismo como una pesadilla, un furioso demonio, un seductor, un amante y un caballero.
Dejte si pozor, ať vás jeho stín jako můra nezachvátí zlými sny.
Tened cuidado de que su sombra, como un fantasma, no os agobie con sueños espeluznantes.
Je to jako noční můra.
Es como un sueño horrible.
Hrozná noční můra!
Qué pesadilla.
Noční můra, co straší za bílého dne.
Ya es una pesadilla por el día.
Jen klid. Byla to jen noční můra, nic víc.
Bueno, ha tenido una pesadilla, eso es todo.
Ano, ale náš život je noční můra.
Sí, nuestra vida era una pesadilla.
A to je to místo, kde se stává z mého snu noční můra, noční můra plná hrůzy.
Y ahí mi pesadilla empieza. Una pesadilla de terror.
A to je to místo, kde se stává z mého snu noční můra, noční můra plná hrůzy.
Y ahí mi pesadilla empieza. Una pesadilla de terror.
Další noční můra.
Una pesadilla.
A tahle noční můra o tom, že jsem mrtvý muž, skončí.
Se terminaría la pesadilla de ser un hombre muerto.
Každý detail jeho zločinů se k němu vracel jako hrozná noční můra která ho vytrvale pronásledovala a brala život jeho duši.
Cada detalle de sus crímenes volvía a él en sus pesadillas, con terror añadido, persiguiéndole con la muerte de su alma.
Noční můra, kdy jsem žil v napůl neskutečném světě.
Una pesadilla, en la que yo vivía en un mundo irreal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro tři malé pobaltské republiky je rozšíření zárukou, že noční můra v podobě okupace velkými sousedy (Hitlerovou třetí říší a Stalinovým Sovětským svazem), kterou musely celé půlstoletí snášet, se nebude opakovat.
Esto asegura a los tres pequeños países bálticos que no se repetirá la pesadilla de la ocupación por parte de vecinos más grandes (el Reich de Hitler y la Unión Soviética de Stalin), sufrida por ellos durante medio siglo.
Jicchak Rabin věřil, že izraelsko-arabský mír by mohl zabránit jadernému Íránu, avšak nyní se zdá, že se jeho noční můra rychle blíží.
Yitzhak Rabin pensaba que una paz israelo-árabe podía prevenir la aparición de un Irán nuclear, pero ahora su pesadilla parece acercarse rápidamente.
Tak může QE zajistit platební schopnost vlády, která by jinak byla insolventní - pro centrální banku noční můra.
De esta manera, el QE puede ayudar a solventar a un gobierno que, de otra manera, sería insolvente -un escenario de pesadilla para un banco central.
Konečně by vojenský útok na Írán mohl představovat začátek regionální, ba snad i globální vojenské a teroristické eskalace - což je noční můra všech zúčastněných.
Finalmente, un ataque militar a Irán también marcaría el inicio de una escalada militar y terrorista regional y tal vez global -una pesadilla para todos los involucrados.
Dějiny nás svírají jako noční můra, neboť zločiny minulosti zjizvují přítomnost a podněcují další zločiny v budoucnosti.
Nuestra historia nos persigue como una pesadilla, ya que los crímenes del pasado hacen mella en el presente e inducen a que se cometan más crímenes en el futuro.
Musíme se chopit příležitosti a postarat se o to, aby nás do reality neprobudila až naše nejhorší noční můra.
Debemos aprovechar la oportunidad para garantizar que nuestra peor pesadilla nunca se convierta en nuestra vívida realidad.
Toto je noční můra, jíž se evropští i umírnění rumunští politici chtějí vyhnout.
Esta es una pesadilla que los políticos tanto europeos como rumanos quieren evitar.
Ať už bude scénář, jímž klid skončí, jakýkoli, dnešní údobí nízké volatility se většině z nás bude jevit jako vzdálený sen - a ctižádostivým finančním obchodníkům jako zapomenutá noční můra.
Cualquiera que sea el escenario que ponga fin a la calma, la era actual de baja volatilidad nos parecerá un sueño lejano a casi todos nosotros -y una pesadilla olvidada a los ambiciosos corredores financieros.

Možná hledáte...