myra | kůra | míra | fůra

můra čeština

Překlad můra francouzsky

Jak se francouzsky řekne můra?

můra čeština » francouzština

phalène papillon de nuit mite hétérocères

Příklady můra francouzsky v příkladech

Jak přeložit můra do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ukazuje se jako noční můra, bouřlivý démon, svůdce, milovník i král.
Il peut se montrer comme un cauchemar, une bête enragée, ou comme un séducteur, un amoureux, un chevalier.
Dejte si pozor, ať vás jeho stín nezachvátí jako můra zlými sny.
Attention à ce que son ombre ne pèse pas sur vous comme un cauchemar plein de rêves horribles.
Dejte si pozor, ať vás jeho stín nezachvátí jako můra zlými sny.
Veillez à ce que son ombre ne vous recouvre pas comme un cauchemar plein de rêves horribles.
Je to jako noční můra.
C'est horrible!
Už je ta noční můra pryč?
Avez-vous souvent ces cauchemars?
Noční můra, co straší za bílého dne.
C'est déjà un cauchemar le jour.
Byla to jen noční můra, nic víc.
Vous avez fait un cauchemar, c'est tout.
A to je to místo, kde se stává z mého snu noční můra, noční můra plná hrůzy.
Et le cauchemar commence. Une horreur!
A to je to místo, kde se stává z mého snu noční můra, noční můra plná hrůzy.
Et le cauchemar commence. Une horreur!
Další noční můra.
Un cauchemar.
Tahle noční můra hrát si na mrtvého chlápka brzy skončí.
Fini d'être un homme mort.
Každý detail jeho zločinů se k němu vracel jako hrozná noční můra která ho vytrvale pronásledovala a brala život jeho duši.
Ses cauchemars étaient faits des détails de ses crimes, plus horribles encore. Il était le spectateur de la lente agonie de son âme.
Od té chvíle to bylo jak noční můra.
Dès lors, c'est devenu de plus en plus un cauchemar.
A co Snová noční můra?
Et le Dreamland Nightmare?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro tři malé pobaltské republiky je rozšíření zárukou, že noční můra v podobě okupace velkými sousedy (Hitlerovou třetí říší a Stalinovým Sovětským svazem), kterou musely celé půlstoletí snášet, se nebude opakovat.
Il assure aux trois petits États baltes que le cauchemar de l'occupation par ses voisins les plus imposants (le Reich d'Hitler et l'URSS de Staline), qu'ils endurèrent pendant un demi-siècle, ne se répétera pas.
Jicchak Rabin věřil, že izraelsko-arabský mír by mohl zabránit jadernému Íránu, avšak nyní se zdá, že se jeho noční můra rychle blíží.
Yitzhak Rabin pensait qu'une paix israélo-arabe pouvait empêcher l'Iran de devenir une puissance nucléaire, mais il semble que son inquiétude se concrétise rapidement aujourd'hui.
Konečně by vojenský útok na Írán mohl představovat začátek regionální, ba snad i globální vojenské a teroristické eskalace - což je noční můra všech zúčastněných.
Enfin, une attaque militaire marquerait le début d'une escalade de la violence et du terrorisme dans la région et peut-être même à une bien plus grande échelle, un cauchemar pour toutes les parties concernées.
Musíme se chopit příležitosti a postarat se o to, aby nás do reality neprobudila až naše nejhorší noční můra.
Nous devons saisir l'occasion pour faire en sorte que notre pire cauchemar ne devienne jamais une réalité dans laquelle nous pourrions nous éveiller.
Toto je noční můra, jíž se evropští i umírnění rumunští politici chtějí vyhnout.
C'est là un cauchemar que les politiciens européens et roumains traditionnels voudront éviter.
Ať už bude scénář, jímž klid skončí, jakýkoli, dnešní údobí nízké volatility se většině z nás bude jevit jako vzdálený sen - a ctižádostivým finančním obchodníkům jako zapomenutá noční můra.
Quel que soit le scénario qui mettra fin à l'accalmie, celle-ci ne sera plus un jour qu'un rêve ancien pour la plupart d'entre nous, et un cauchemar oublié pour des financiers dévorés par l'ambition.