minulost čeština

Překlad minulost spanělsky

Jak se spanělsky řekne minulost?

minulost čeština » spanělština

pasado antaño pretérito ayer

Příklady minulost spanělsky v příkladech

Jak přeložit minulost do spanělštiny?

Jednoduché věty

Minulost lze jen znát, ne změnit. Budoucnost lze jen změnit, ne znát.
El pasado sólo puede conocerse, no cambiarse. El futuro sólo puede cambiarse, no conocerse.
Minulost nelze vymazat.
El pasado no se puede borrar.

Citáty z filmových titulků

Zdálo se, že ho víc zajímá minulost než současnost.
Tenía más curiosidad sobre el pasado. que sobre el presente.
Z Bůh ví jakého důvodu byla tvá minulost důležitější než budoucnost a já musela zachránit trapnou situaci.
Por alguna razón de Dios, tu pasado es más importante para ti que tu futuro, y tuve que salvar una situación embarazosa.
Zde, sám v noci, jsem znovu prožíval naši minulost.
Y allí, solo en la noche, se reveló nuestro pasado.
Má nejdražší Suzan, odčinil jsem svou minulost. Prosím tě, nenuť mě setrvávat ve vyhnanství.
Mi querida Suzy, he expiado el pasado y te suplico que no rechaces a un exiliado.
Podívejme se na minulost mysticismu a pokusme se jej vysvětlit na jeho tajemné kapitole známé jako čarodějnictví.
Adentrémonos en la historia del misticismo y tratemos de explicar el misterioso capítulo conocido como La Bruja.
Ano, Tome. Zapomeneme na minulost.
Has de hacer borrón y cuenta nueva.
Ten je minulost.
Esa vieja gloria.
Ach, včerejší noc je minulost, a minulost je minulost.
Lo de ayer es pasado. El pasado, pasado está.
Ach, včerejší noc je minulost, a minulost je minulost.
Lo de ayer es pasado. El pasado, pasado está.
Ach, včerejší noc je minulost, a minulost je minulost.
Lo de ayer es pasado. El pasado, pasado está.
Vaše minulost mě nezajímá.
A mí no me importa su pasado.
Minulost ať odpočívá v pokoji.
Que su alma descanse, si es que la tenía.
Zapomeneme na minulost.
Di que te irás conmigo. Olvidaremos el pasado.
Otec Perrault a jeho velkolepá minulost.
El Padre Perrault y su espléndida historia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Coby vystudovaný arabista pohroužený do arabské a muslimské kultury Eban stále doufal, že bude možné oživit skvělou arabskou minulost a že arabská a muslimská kultura tolerance může zvítězit nad fanatismem a extremismem.
Arabista por formación, inmerso en la cultura árabe y musulmana, siempre tuvo la esperanza de que el glorioso pasado árabe se pudiera rejuvenecer, de que una cultura árabe y musulmana de tolerancia pudiera triunfar sobre el fanatismo y el extremismo.
Věřím, že naše budoucnost je stejně nadějná, jako je minulost Evropy vznešená, a že naším osudem není být zapomenutou hranicí neklidného regionu, nýbrž tvůrcem a budovatelem evropského míru a evropské jednoty.
Creo que nuestro futuro es tan prometedor como brillante es el pasado de Europa, y que nuestro destino no es ser un olvidado país fronterizo de una región en problemas, sino un constructor y artífice de la paz y la unidad de Europa.
Minulost i přítomnost tíží ad hoc povaha vztahů mezi Spojenými státy, Mexikem a Kanadou.
El pasado y el presente están marcados por el carácter especial de las relaciones entre los Estados Unidos, México y el Canadá.
V Indii, která má podobnou minulost jako Pákistán, fungovala 40 let nefunkční demokracie založená na systému jedné strany.
Pero en los últimos 16 años, comenzó a recoger los frutos de una competencia democrática genuina, porque un poder judicial y una comisión electoral independientes le dan a la gente confianza en que su voto puede marcar una diferencia.
Vedoucí představitelé chudých si s oblibou romantizují minulost.
Los dirigentes de los pobres prefieren romantizar el pasado.
Člověk by si mohl udělat závěr, že toto vše je minulost: voliči dali jasně najevo svou vůli.
Uno podría llegar a la conclusión de que todo esto es ya parte de la historia: los votantes han dado su veredicto.
Když letos v lednu Bulharsko vstoupilo do Evropské unie, věřil jsem, že moje vlast konečně nechala svou represivní minulost za sebou.
Cuando Bulgaria se adhirió a la Unión Europea en enero pasado, creí que mi país por fin había dejado atrás su pasado represivo.
Nyní byl tábor obnoven jako Gulag Museum skupinou Memorial, lidskoprávním uskupením, které založil fyzik a disident Andrei Sakharov, aby připomněl Rusům jejich totalitní minulost.
En la actualidad se lo restaura como un Museo Gulag, dicha restauración está a cargo de Memorial, un grupo de derechos humanos, fundado por el físico disidente Andréi Sájarov, con el propósito de mantener en la memoria de los rusos su pasado totalitario.
Abychom dokázali odhadnout, jak se tento zápas bude vyvíjet, je užitečné znát minulost regionu.
Desde la fundación del Islam en el siglo VII, se ha mantenido una tradición de profundo compromiso de participación de los militares en la política y la gobernabilidad.
Dnes vojenská minulost islámu působí potíže revolucím, jež otřásají velkou částí muslimského světa.
En la primera fase de estos levantamientos populares, aquellos que habían sido excluidos política y económicamente comenzaron a exigir inclusión y participación.
Zaujímání tvrdého postoje jí přitom umožnilo zamést pod koberec nepohodlnou minulost vlastní rodiny: její otec, diktátor Pak Čong-hui, kolaboroval v době koloniální vlády v Koreji s japonskou armádou.
De hecho, su intransigencia le sirve para tapar hechos incómodos de su pasado familiar, ya que su padre, el dictador Park Chung-hee, colaboró con el ejército japonés durante la ocupación colonial de Corea.
S růstem svých ekonomik získaly asijské země také sebedůvěru vytvářet a velebit novou minulost, ve které buďto zlehčují vlastní agresi nebo zvýrazňují vlastní neochvějnost tváří v tvář brutálnímu útlaku.
La expansión de sus economías dio a los países asiáticos alas para recrear y exaltar una nueva visión del pasado, en la que minimizan sus propias agresiones o destacan su firmeza ante las brutalidades ajenas.
Japonsko ani Jižní Korea nemohou změnit minulost.
Japón y Corea del Sur no pueden cambiar el pasado.
Římský klub sice vykresloval idylickou minulost bez konkrétních znečišťovadel ovzduší a se šťastnými farmáři, zatímco v budoucnosti měly lidi dusit dýmající komíny, avšak realita je přesně opačná.
Mientras que el Club de Roma imaginaba un pasado idílico sin ninguna contaminación particular del aire y agricultores felices, y un futuro ahogado por chimeneas en erupción, la realidad es absolutamente opuesta.

Možná hledáte...