modelový čeština

Příklady modelový spanělsky v příkladech

Jak přeložit modelový do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Proč jsi zničila Modelový systém?
No destruí el Dummy System. Sólo a Rei.
Bílý modelový socky s dredama, puso.
Mira, la panda de blancos con rastas.
Mladý pacient s neobvyklou nemocí v pokročilém stadiu, modelový průběh.
Un paciente joven con una rara enfermedad en estado avanzado, desarrollo modélico.
Její duševní stav bude někde zdokumentován, ale není typický modelový pacient.
Su historia de enfermedad mental estará bien documentada pero no será una paciente modelo.
Ukazuju ten dům zase jako modelový.
Estoy usándola de muestra.
Přemýšlíme o tom, že si koupíme Bluthův modelový dům.
Queremos comprar una casa de muestra Bluth.
Ale je to taky tenhle hloupý modelový nábytek.
Pero también es el idiota mobiliario de la casa de muestra.
Ukazuju zase modelový dům. Poslal jsem tam včera realitního agenta.
Ayer envié a un agente inmobiliario a la casa modelo.
Michael nedávno zjistil, že modelový dům. ve kterém se svým synem žil. je skoro stejný s těmi, které jeho otec možná nelegálně vystavěl v Iráku.
UN DÍA ANTES. Michael acababa de descubrir que la casa modelo. donde vivían su hijo y él. CASA DE MICHAEL BLUTH Y FAMILIA era muy similar a las que su padre construía ilegalmente en Irak.
Postavíme druhý modelový dům.
Construiremos una segunda casa modelo.
Gob přinutil Michaela, aby se postavil modelový dům za dva týdny.
Gob comprometió a Michael a construir una casa en dos semanas.
Je to modelový dům.
Es una casa modelo.
Ne, táta jen. myslím, že říkal, kdybych náhodou byl v okolí Sadr City nebo Momoon, jestli bych nemohl podpálit nějaký modelový dům.
Bueno, papá. o sea, me había dicho que si me pasaba por el barrio de Sadr City o Momoon mirara si podía incendiar un par de casas modelo.
Budem modelový.
Seremos modelos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Británie, která si brzy připomene výročí loňských bombových útoků v Londýně, představuje při hledání odpovědí na tyto otázky modelový případ.
Gran Bretaña, que pronto celebrará el aniversario de los atentados del año pasado en Londres, es un caso testigo para buscar respuestas a estos interrogantes.
To, jak celou věc zvládne, neovlivní pouze indický hospodářský vývoj, ale poskytne modelový příklad i Číně, která výhledově o směnitelnosti uvažuje.
La forma en que lo haga no sólo afectará el desarrollo económico de la India sino que ofrecerá lecciones objetivas para China cuando estudie su convertibilidad en los años por venir.
Poté se z Irska stal modelový příklad, jak neřešit realitní bublinu a následně bankovní krizi.
Después, Irlanda pasó a ser un modelo de cómo no se debe gestionar una burbuja inmobiliaria y, posteriormente, una crisis bancaria.
Více než kdykoli v minulosti se americký systém považuje za modelový.
Más que nunca, se considera al modelo estadounidense como un modelo.
Modelový příklad, jak toho lze dosáhnout, představuje Spolupráce pro mír a jednotu (CPAU).
La Cooperación para la Paz y la Unidad (CPAU) ofrece un modelo de la forma en que esto se puede hacer.
Je vskutku příznačné, že toto fórum bude hostit právě Jižní Korea, protože tato země je často pokládána za modelový příklad, čeho mohou dosáhnout investice do vzdělání.
Es verdaderamente apropiado que Corea del Sur sea la sede de este foro, porque muchas veces se la ve como un modelo de lo que puede redituar la inversión en educación.
Přechod na demokracii, který chtěl Západ vykreslit jako modelový příklad pro ostatní arabské státy, dnes leží v troskách.
Actualmente, una transición democrática que Occidente intentó presentar como un modelo que otras naciones árabes podían emular ha quedado arruinada.

Možná hledáte...