naturaleza spanělština

příroda

Význam naturaleza význam

Co v spanělštině znamená naturaleza?

naturaleza

El sistema de todo lo natural, es decir, todo aquello no creado por el hombre.

Překlad naturaleza překlad

Jak z spanělštiny přeložit naturaleza?

Naturaleza spanělština » čeština

Příroda

Příklady naturaleza příklady

Jak se v spanělštině používá naturaleza?

Citáty z filmových titulků

Ella es, por naturaleza, una mujer.
Nebeskou vůní vítám ženu.
Él, les explica la naturaleza de la misión de Dante en el Infierno.
Ten jim vysvětluje povahu Dantova poslání v lnfernu.
La naturaleza: larga cadena de asesinatos.
Příroda je dlouhý řetězec vražd.
Maravillado con la naturaleza.
Dojel jsem v pořádku.
Y la naturaleza se rebeló contra estos excesos contra natura.
A příroda se vzbouřila proti porušování zákonů přirozenosti.
El Día de San Juan, día de felicidad y alegría, donde la propia naturaleza es la novia.
Letní den, radostný a šťastný. Sama příroda připomíná nevěstu.
Con horror se observaba al misterioso ser de la naturaleza.
Některá tajemství přírody byla vskutku temná.
La ladera de la montaña revela el feroz poder de la naturaleza.
Mocná a divoká příroda ukazuje svou sílu.
Mira - esas enormes rocas han sido desgastadas..por la gigantesca fuerza del agua, en el ciclo eterno de la naturaleza.
Podívej - tyto příkré skály rozrušila gigantická tíha vody ve svém věčném koloběhu.
Tú, también, eres como la naturaleza.
Ty jsi jako příroda!
Los dos libran una batalla eterna en la naturaleza del hombre. y, sin embargo, no pueden separarse.
Obě já v člověku věčně soupeří, a přesto jsou spojena.
Mira si puedes cazarle tú antes, y deja que actúe la naturaleza.
Uvidíme, jestli ho dokážete získat jako první, a pak nechat přírodu, ať dělá, co umí.
Sí, la naturaleza y el sentido común.
Ano, přírodu a zdravý rozum.
Yo me aferraré a la naturaleza.
No, hádám, že zůstanu věrný přírodě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nuestro intenso deseo de obtener todo lo que podamos de la naturaleza deja muy poco para otras formas de vida.
Naše náruživá touha brát si z přírody vše, co jen lze, ponechává ostatním formám života žalostně málo.
Con un desembolso en efectivo muy bajo -y tal vez nulo a fin de cuentas --podríamos conservar la naturaleza y proteger de esa forma las bases de nuestras propias vidas y medios de subsistencia.
Za velice nízký - ba celkově snad vůbec žádný - peněžní výdaj, bychom mohli zachovat přírodu a tím ochránit základ vlastních životů a živobytí.
La naturaleza del sufrimiento que se padece en todo el mundo no justifica esta estrategia estrecha.
Povaha bolestí světa tuto zúženou strategii stěží ospravedlňuje.
Esta naturaleza cambiante del campo de batalla significa esencialmente que la guerra como acontecimiento concluyente de un conflicto internacional se ha vuelto obsoleta.
Tato měnící se povaha bojiště v podstatě znamená, že se válka coby rozhodná událost v mezinárodním konfliktu přežila.
Incluso la Madre Naturaleza hizo lo suyo.
Nahrává nám i matka příroda.
Los planificadores deben aprovechar la naturaleza descentralizada del país y poner énfasis en la participación del sector privado en la reconstrucción.
Autoři plánu obnovy země by měli využít decentralizovanosti země a zapojit do rekonstrukce soukromý sektor.
Puesto que habrá elecciones federales en Alemania el otoño que viene, mucho se dirá acerca de la naturaleza del conservadurismo alemán.
V Německu se budou tento podzim konat federální volby, a tak o povaze německého konzervatismu ještě mnohé uslyšíme.
Sin embargo, a pesar de tan arraigado escepticismo ante la naturaleza humana, creemos en el talento que tiene la humanidad para el progreso y la innovación, porque reconocemos la habilidad del hombre para corregir errores y equivocaciones.
Přes tento hluboce zakořeněný skepticismus o lidské povaze uznáváme lidský talent a dovednosti, jež jsou motorem pokroku a inovace, poněvadž věříme ve schopnost člověka napravovat chyby a omyly.
Ya que los recursos de la naturaleza y los dispositivos humanos son tan fértiles y productivos como antes.
Přírodní zdroje a lidský důmysl jsou totiž stejně plodné a produktivní jako kdysi.
La lección es evidente: el mercado no garantiza por su naturaleza la producción de un futuro de largo plazo caracterizado por un nivel razonable de desigualdad de la riqueza y pobreza relativa.
Ponaučení je zřejmé: u trhu neexistuje přirozená záruka, že bude vytvářet dlouhodobou budoucnost charakterizovanou rozumnou mírou nerovnosti bohatství a relativní chudoby.
Pero el nuevo unilateralismo se basaba en una profunda incomprensión de la naturaleza del poder en la política mundial.
Nový unilateralismus se však zakládal na naprostém neporozumění podstatě moci ve světové politice.
La naturaleza de estos problemas significa que los Estados Unidos no se pueden dar el lujo de cerrarse independientemente del resultado en Iraq.
Z podstaty těchto problémů plyne, že USA si nemohou dovolit luxus uzavřít se do sebe, ať už to v Iráku dopadne jakkoliv.
La elección del Presidente Barack Obama hace dos años causó una impresión positiva a los árabes y alentó a los demócratas árabes, que la vieron como una prueba de la verdadera naturaleza democrática de los Estados Unidos.
Zvolení prezidenta Baracka Obamy přede dvěma lety Araby příjemně překvapilo a posílilo arabské demokraty, kteří volbu pokládali za důkaz skutečné demokratické podstaty Ameriky.
La disuasión (que funciona con base en la naturaleza humana y no gracias a algún mecanismo misterioso exclusivo de la Guerra Fría) puede utilizarse aquí.
Tady by se dalo využít odstrašování - jeho účinnost spočívá v základech lidské povahy, nikoliv v jakémsi neuchopitelném výplodu studené války.

Možná hledáte...