nestabilita čeština

Příklady nestabilita spanělsky v příkladech

Jak přeložit nestabilita do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

No, někdy nestabilita pokusná zvířata usmrtila.
Bien, ha habido veces en que la inestabilidad ha causado la muerte.
Potvrzeno přeprogramování černého rytíře. Levá laterální slabost a nestabilita na zítra.
Confirmación de la reprogramación de ese Caballero Negro debilidad por el lado izquierdos e inestabilidad para mañana.
Přenosová nestabilita.
La inestabilidad de transferencia.
Co se děje? - Přenosová nestabilita.
La inestabilidad de transferencia.
Možná nestabilita v boji pod stresem.
Posiblemente inestabilidad bajo estrés de combate.
Velkolepé tragédie, všechna velkolepá umění, ty plodí vášeň, konflikt, společenská nestabilita, a my tady už nic takového nemáme.
La gran verdad fue que. Todo el gran arte y conocimiento ocasionarón pasiones, conflictos inestabilidad social. No queremos que suceda de nuevo.
Generále, mám ji. Magnetická nestabilita poblíž rovníku.
He encontrado inestabilidad magnética cerca del ecuador solar.
Emocionální nestabilita.
Inestabilidad emocional.
A co geologická nestabilita nebo srážka s asteroidem?
Puede haber ocurrido una inestabilidad geológica o la colisión de un asteroide.
Nestabilita cervikální páteře je dána fyziologicky.
La fisiología se puede usar para una inestabilidad en la espina cervical.
Částicová nestabilita, pane.
La descarga de partículas, Señor.
Dylane, je tu horší problém než geologická nestabilita nebo rabovači.
Dylan, tenemos problemas mayores que la inestabilidad geológica y una banda de saqueadores.
Ale Danina mentální nestabilita je nejspíš dělá mnohem realističtějšími.
Pero la mente inestable de Dana puede haberlos hecho más reales.
BRYAN WOODMAN ANALYTIK Nestabilita na trhu může způsobit zvýšení o 10 až 12 dolarů.
Consideramos que hay al menos 10 ó 12 dólares de prima por inestabilidad en el mercado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Samozřejmě že kriminalita, terorismus, konflikty a politická nestabilita v takovém rozsahu, že vyvolávají úplné zhroucení právního řádu, jsou pro kreativitu a novátorství výraznou brzdou.
Claro que cuando la delincuencia, el terrorismo, el conflicto y la inestabilidad política son tan graves que alteran por completo la legalidad y el orden, se convierten en un importante obstáculo contra la creatividad y la innovación.
Tato nestabilita vyvolala obavy z nákazy dalších rozvíjejících se trhů, přičemž Jihoafrická republika je kvůli otevřenosti kapitálového účtu obzvláště zranitelná.
Esta inestabilidad ha generado temores de un contagio de los mercados emergentes, siendo Sudáfrica especialmente susceptible, debido a su apertura de las cuentas de capital.
Nestabilita zkrátka udeří jako blesk.
La inestabilidad simplemente sacude como un rayo.
Věříme-li, že nestabilita trhu je vzácná, pak je rozumné odmítnout jednat, pokud se neobjeví přesvědčivé argumenty, že by se jednat mělo.
Si uno cree que la inestabilidad de mercado es poco frecuente, entonces es razonable negarse a actuar a menos que exista una causa de fuerza mayor para hacerlo.
Vyřešení těchto konfliktů vyžaduje společenské smlouvy, které však neustále podkopává nespokojenost, občanské nepokoje a politická nestabilita.
La solución de estos conflictos demanda alianzas entre los diversos sectores sociales, pero el descontento, el desorden público y la inestabilidad política invariablemente dificultan su concreción.
To je přijatelná myslenka, neboť jakmile nestabilita překročí hranice, jsou sousední země jejím bezprostředním cílem.
Esto es factible porque los vecinos son los mayores perdedores directos cuando la inestabilidad se derrama a través de las fronteras.
Ze všech krizových oblastí na světě dnes nestabilita v Iráku představuje pro mezinárodní pořádek největší hrozbu.
De todas las regiones en crisis en el mundo actual, la inestabilidad en Irak constituye el mayor reto al orden internacional.
Když však takové reformy vyžadují oběti na straně obyčejných občanů a prospěch z nich mají nejprivilegovanější sociální skupiny, nevyhnutelně následují politický pat a nestabilita.
Sin embargo, cuando dichas reformas implican sacrificios de la parte de ciudadanos comunes y benefician a los grupos más privilegiados de la sociedad, las consecuencias invariables son la parálisis política y la inestabilidad.
Nestabilita na Středním východě bude omezovat dodávky ropy a bránit tak zvyšování produkce.
La inestabilidad en el Medio Oriente seguirá limitando el suministro de petróleo, lo que desalentará la expansión de la producción.
Není v zájmu Evropy - ani světa - mít na evropské periferii zemi odcizenou od sousedů, a to zejména nyní, kdy je geopolitická nestabilita už tak patrná.
No es del interés de Europa - o del mundo - tener un país en la periferia de Europa, alejado de sus vecinos, sobre todo ahora, cuando la inestabilidad geopolítica es ya tan evidente.
Nadto by se nestabilita stala chronickou, protože eurozóna by přestala sloužit jako pojistka proti fiskální a finanční nedbalosti.
Además, la inestabilidad se volvería crónica, porque la zona del euro ya no ofrecería un tope para la laxitud fiscal y financiera.
Nestabilita na jednom trhu proniká na ostatní.
La inestabilidad en un mercado se traslada a otros.
Vůbec nejdůležitější je to, že přetrvávající nestabilita na Středním východě bude odrazovat investice (kromě investic do ropného sektoru).
Lo más importante es que la inestabilidad permanente en el Oriente Medio disuadirá a la inversión extranjera (exceptuado el sector petrolero).
Nachází-li se islám, zejména na Blízkém východě, na podobné trajektorii, je dlouhodobá nestabilita v regionu téměř jistá.
El entendimiento mutuo es la única vía para moderar las consecuencias.

Možná hledáte...