estabilizar spanělština

stabilizovat

Význam estabilizar význam

Co v spanělštině znamená estabilizar?

estabilizar

Darle a algo más estabilidad.

Překlad estabilizar překlad

Jak z spanělštiny přeložit estabilizar?

estabilizar spanělština » čeština

stabilizovat ustálit upevnit posílit

Příklady estabilizar příklady

Jak se v spanělštině používá estabilizar?

Citáty z filmových titulků

Estabilizar en 45.
Do sto padesáti. - Do sto padesáti.
Estabilizar.
Vyrovnat. - Vyrovnat.
Quiero estabilizar esta cosa.
Snažím se ho udržet v klidu.
Podrán estabilizar la nave.
Měli byste udržet stabilitu.
Cuando conseguimos estabilizar la nave Calder se suponía que empezaba a decelerar. Pero comenzó a acelerar. Supuse que había cambiado el rumbo.
Když se nám podařilo vyrovnat loď, a Calder byl povinen začít brzdit a místo toho zvýšil rychlost,.pochopil jsem, že změnil kurs.
Vamos a estabilizar la presión.
Teď budeme stabilizovat tlak.
Deseo estabilizar mis prismáticos.
Rád bych podstavec na můj dalekohled.
Y finalmente, un baño de gasolina con rieles de acero encima para estabilizar.
A konečně, polít nahoře spoustou benzínu.
Acabamos de estabilizar la plataforma.
Už je to snad v pořádku.
La Forge ha derivado energía de los generadores auxiliares para lograr estabilizar el haz tractor.
Pan La Forge převedl energii ze záložních generátorů, aby stabilizoval vlečný paprsek.
Protodinoplaser para estabilizar.
Použijte protodynoplaser ke stabilizaci.
Si contenemos el calor suficiente, permitiría estabilizar el planeta.
Když pomocí CO2 udržíme dostatek tepla, dalo by to planetě čas na obnovu.
No se puede estabilizar el campo de contención desde aquí.
Říkal jste, že odsud není možné stabilizovat izolační pole.
Hemos podido estabilizar a Will.
Willa se nám podařilo stabilizovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El presidente Bush podría incluso estabilizar la economía ofreciendo mayores beneficios a los desempleados para así proveer el estímulo que será necesario si la caída continúa.
Kdyby přece jen došlo na výše popsaný katastrofický scénář, z jejich popela by povstala nová globální ekonomika.
Es cierto, el sistema político estadounidense parece estancado a la hora de encontrar un plan para estabilizar los déficits presupuestarios de mediano plazo.
Pravda, politický systém USA budí dojem ochromenosti ve snaze vytvořit plán stabilizace střednědobých rozpočtových deficitů.
Sin crecimiento, será difícil estabilizar las deudas y los déficits públicos y privados como proporción del PIB, el indicador más importante de la sostenibilidad fiscal.
Bez růstu bude obtížné stabilizovat veřejné a soukromé dluhy a deficity jako podíl HDP - což je nejdůležitější ukazatel fiskální udržitelnosti.
Los intentos de utilizar la política fiscal para estabilizar la economía usualmente aparecen demasiado tarde como para ser de ayuda, no importa cuál sea la situación.
Pokusy využít fiskální politiku ke stabilizaci hospodářství se obvykle objevují příliš pozdě, a to bez ohledu na situaci.
Y lo más importante: no tendría un prestamista de última instancia capaz de estabilizar el sistema bancario y financiero en caso de crisis.
A co je možná ještě důležitější, postrádalo by věřitele poslední instance schopného stabilizovat v případě krize bankovní a finanční systém.
Ahora Bush aumentará la cantidad de tropas estadounidenses en Bagdad y la provincia de Anbar, e intentará estabilizar tanto la guerra civil sectaria como la insurgencia sunita.
Bush nyní zvyšuje počet amerických vojáků v Bagdádu a v provincii Anbar a snaží se stabilizovat jak vznikající sektářskou občanskou válku, tak sunnitské povstání.
Argentina, adoptada por el FMI desde mucho tiempo atrás, fue elogiada por reducir la inflación y estabilizar su tasa de cambio.
Argentina - dlouhou dobu výkladní skříň MMF - dostala uznání za to, jak dobře zvládla inflaci a stabilizovala směnný kurz.
Como demostró nuevamente la crisis actual, el capitalismo necesita estabilizar acuerdos como el de un prestador de último recurso y una política fiscal contracíclica.
Jak současná krize znovu ukázala, neobejde se kapitalismus bez stabilizačních opatření, jako jsou věřitel poslední instance nebo proticyklická fiskální politika.
Hizo préstamos con pocas garantías a bancos que no tenían bases sólidas. Anunció su intención de estabilizar el mercado - y emitió una advertencia a quienes especularan a la baja.
Půjčila nestabilním bankám oproti malým zárukám a oznámila záměr stabilizovat trh - a také že spekulanti na pokles by se měli mít na pozoru.
La pregunta más pertinente es cómo estabilizar la situación en Ucrania.
Důležitější otázka zní, jak stabilizovat situaci na Ukrajině.
Si bien las dos propuestas son válidas, resulta como mínimo dudoso que sean suficientes para estabilizar nuestros sistemas financieros, peligrosamente inestables.
Oba návrhy sice mají své opodstatnění, avšak je přinejmenším pochybné, zda to bude stačit ke stabilizaci našich nebezpečně nestabilních finančních systémů.
Sin embargo, lo que todos tienen en común es el reconocimiento de que ha llegado el momento de estabilizar e institucionalizar un gobierno económico europeo.
Všem je jim ale společné uznání faktu, že očividně nadešel čas, kdy je třeba stabilizovat a institucionalizovat hospodářské řízení Evropy.
La misión, por lo tanto, tendrá que transitar por una línea delgada y riesgosa, en busca de cumplir con su mandato contundente de estabilizar el país.
Mise se tudíž při uskutečňování svého náročného mandátu stabilizovat zemi bude muset držet na úzké a nebezpečné stezce.
Por tanto, parecería que su gran prioridad tendría que ser protegerse a sí misma y estabilizar su entorno.
Zdálo by se tedy, že hlavní prioritou EU by měla být ochrana sebe sama a stabilizace vlastního prostředí.

Možná hledáte...