stabilizace čeština

Překlad stabilizace spanělsky

Jak se spanělsky řekne stabilizace?

stabilizace čeština » spanělština

estabilización estabilización económica

Příklady stabilizace spanělsky v příkladech

Jak přeložit stabilizace do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ovládání polohy a stabilizace Enterprise bylo momentálně převedeno do simulátoru dva.
El control de estabilización y posición del Enterprise fue trasladado momentáneamente a la sala de hologramas.
Stabilizace výšky nereaguje.
Estabilizando el control de altitud.
Začneme s režimem nervové stabilizace.
Te voy a poner un tratamiento neuroestabilizador.
Na sedmém panelu gyroskop stabilizace č. 2 na ohřívání.
Muy bien, Jack, en el panel siete, giroscopio dos en calentamiento.
Stabilizace, jasně.
Estabilización en línea.
Letový kurs, udržování polohy, stabilizace osy stáčení.
Dirección de rumbo, altitud, estabilización de ejes.
Stabilizace nula.
Estabilizadores fuera.
Půjdu je ubytovat, vy můžete začít s diagnostikou stabilizace polohy.
Voy a acomodarlos. Puedes empezar con la verificación de los diagnósticos de estabilización.
Našli jsme sérum, které je aspoň v laboratórních pokusech zjevně schopné stabilizace buněk klona.
Encontramos un suero que al menos en las pruebas de laboratorio parece ser capaz de estabilizar las células clonadas.
Stabilizace nájemnýho je mrcha.
Las rentas congeladas son una porquería.
Stabilizace trhů a dostupnost úvěrů.
La estabilidad de los mercados y la flexibilidad de las condiciones del crédito.
I když nevysedáte z motocyklu, stabilizace vašeho těla je stále důležitá.
Aun si no se cuelga de la moto, estabilidad el cuerpo sigue siendo importante.
Stabilizace motocyklu je to, čeho chce jezdec dosáhnout v každé zatáčce.
Estabilizar la moto es el objetivo del piloto en cualquier curva.
Pokud jsou kapitálové injekce nejúčinnějším způsobem jejich stabilizace. nemůžeme je zavrhnout. protože se nám nechce být těmi. kteří znárodnili pár amerických bank.
Si las inyecciones de capital son el modo más eficiente de estabilizarlos, entonces no podemos no hacerlo porque nos incomoda ser las personas que nacionalizaron unos pocos bancos americanos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Řešit je třeba dva problémy: důvěryhodnost řeckého programu fiskální stabilizace a způsob, jak překlenout propast ve střednědobém financování země.
Es necesario abordar dos problemas: la credibilidad del programa de estabilización fiscal de Grecia y cómo cubrir la brecha de financiamiento a mediano plazo del país.
Platí to jak pro měnovou, tak pro fiskální politiku - obě opory moderní proticyklické stabilizace.
Ello es aplicable a la vez a las políticas monetaria y fiscal. los dos pilares fundamentales de la estabilización anticíclica moderna.
Pravda, politický systém USA budí dojem ochromenosti ve snaze vytvořit plán stabilizace střednědobých rozpočtových deficitů.
Es cierto, el sistema político estadounidense parece estancado a la hora de encontrar un plan para estabilizar los déficits presupuestarios de mediano plazo.
Po jmenování vlády by měl Mezinárodní měnový fond vyslat na Ukrajinu misi. Ta by mohla do dvou týdnů uzavřít s novou administrativou dohodu o novém programu finanční stabilizace.
En cuanto haya nuevo gobierno, el Fondo Monetario Internacional debe enviar una misión para acordar, en un plazo de dos semanas, un programa de estabilización financiera.
Nevrátí-li se růst, každá prozatímní stabilizace bude nesmírně křehká.
Hasta que se recupere el crecimiento, toda tentativa de estabilización financiera será extremadamente frágil.
To vše - a navíc ještě měnová stabilizace, díky níž zahraniční investoři cpali peníze do země horem dolem - mělo za následek hospodářský rozmach, který trval do roku 1995.
Todo lo anterior, junto con la estabilización de la moneda, propició un boom económico en Argentina que duró hasta 1995, al tiempo que la inversión extranjera fluía al país.
Do té doby je nejnaléhavější prioritou proces deeskalace, stabilizace a politické konsolidace palestinské společnosti.
Mientras tanto, la prioridad más urgente es un proceso de estabilización y consolidación política dentro de la sociedad palestina.
V průběhu loňského roku vykázaly nerovnováhy - částečně i díky minulé politice v těchto zemích - známky stabilizace, ba dokonce mírného zlepšení.
En el transcurso del año pasado, en parte como consecuencia de políticas implementadas en el pasado en estos países, los desequilibrios dieron señales de estabilización y, de hecho, hasta de leve mejora.
To začalo v roce 1994 s příslibem ekonomické stabilizace a po Cardosově znovuzvolení v roce 1998 se prodloužilo o další čtyři roky.
Ese acto comenzó en 1994 con la promesa de la estabilización económica y se amplió cuatro años con la reelección de Cardoso en 1998.
Teď když se objevují náznaky možné stabilizace v nadcházejících měsících, je na čase začít se připravovat na zvýšený objem mezinárodní rekonstrukční a rozvojové pomoci, vedle pomoci humanitární.
Ahora que hay signos de una posible estabilización en los próximos meses es el momento de comenzar a prepararse para mayores volúmenes de ayuda internacional para la reconstrucción y el desarrollo, además de la ayuda humanitaria.
Zdálo by se tedy, že hlavní prioritou EU by měla být ochrana sebe sama a stabilizace vlastního prostředí.
Por tanto, parecería que su gran prioridad tendría que ser protegerse a sí misma y estabilizar su entorno.
K tomu by vůbec nemuselo dojít, kdyby Hongkong přijal měnovou politiku, jejímž cílem je stabilizace širšího cenového indexu, tedy politiku, jakou se řídí USA, eurozóna a většina zbývajícího světa.
Esto sería innecesario si Hong Kong adoptara una política monetaria orientada a la estabilización de un índice de precios amplio, como las políticas que se utilizan en los EU, en la zona del euro y en la mayor parte del mundo.
Stabilizace mezinárodního finančního systému je sice důležitá, avšak širší problémy vládnutí nevyřeší.
Pero, si bien es importante estabilizar el sistema financiero internacional, con ello no se resolverán los problemas más amplios en materia de gestión de los asuntos públicos.
Politické možnosti stabilizace Iráku a celého regionu a zajištění dlouhodobého zmražení íránského jaderného programu nebyly ještě vyčerpány.
No se han agotado las opciones políticas para estabilizar a Iraq y a toda la región, así como para asegurar una suspensión a largo plazo del programa nuclear de Irán.

Možná hledáte...