stabilní čeština

Překlad stabilní spanělsky

Jak se spanělsky řekne stabilní?

stabilní čeština » spanělština

estable

Příklady stabilní spanělsky v příkladech

Jak přeložit stabilní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Yoonův stav není stabilní.
La salud de Yune no mejora.
Tonicko-klonický záchvat, fibrilace komor kvůli otravě CO, stabilní.
Convulsiones tónico-clónicas y FV debido a la intoxicación por monóxido, - pero está estable ahora. - Todo despejado.
Bůh mu poskytl rodinu, která je zajištěná a stabilní, která nabídne tomu dítěti budoucnost.
Dios le ha una familia que está bien y. estable, donde pueden ofrecerle al niño un futuro.
Stabilní.
Listo.
Vzdálenost 400, objekt stabilní.
Alcance 400 yardas, marcación estable.
Ne, vrchní patra nejsou dost stabilní ale dva že zadních pokojů jsou zcela vyhovující.
No, las plantas de arriba no son lo bastante sólidas. Pero los dos cuartos traseros están muy bien.
Není nad stabilní měnu. Bohužel budete muset asi hodinu počkat na nádraží.
Tendrá que esperarse una hora en la estación.
Díky nové technice jsou zaoceánské parníky stejně stabilní jako čluny.
Con los estabilizadores, los buques se mueven menos que los botes.
Výškoměr je stabilní, Skippere.
El altimetro y manometro estan estables.
Tím uvolníte podpěru, která teď drží vázu ve stabilní poloze.
Cuando lo hagais, liberaréis el palo que ahora sostiene vuestro cuenco.
Hayden velmi stabilní.
Hayden está también muy estable.
Je velmi stabilní.
Ha llevado un muy buen ritmo.
Udrž tyhle údaje stabilní.
Mira, sostén la lectura constante.
Na povrchu jsme pak objevili jednu malou oblast, která je relativně stabilní.
Hemos detectado una zona en la superficie que parece estable.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dlouho a pečlivě pěstovaný obrázek Saúdské Arábie jako země stabilní, shovívavé a mysticky harmonické však americký tisk svou neustálou kritikou už rozbil.
Sin embargo, la imagen de estabilidad, benevolencia y armonía comunitaria mística que durante tanto tiempo ha cultivado Arabia Saudita ha cedido ante la interminable y penetrante mirada de la prensa estadounidense.
Dnes už bychom to měli vědět: trhy samy o sobě nejsou stabilní.
A estas alturas ya deberíamos saber que los mercados no son estables cuando actúan por sí solos.
Napadá mě jeden velmi dobrý důvod, proč euro musí klesat, a šest ne až tak přesvědčivých důvodů, proč by mělo zůstávat stabilní či zhodnocovat.
Puedo pensar en una muy buena razón por la cual el euro debe caer y seis razones no tan convincentes por las cuales debe mantenerse estable o apreciarse.
Má-li se Dreamliner vznést, vystoupat a udržovat stabilní výšku, nestačí, aby se pohyboval vpřed.
Para que el Dreamliner despegue, ascienda y se mantenga a una altitud constante, debe hacer más que avanzar hacia adelante.
Pokud ústřední vláda převezme zodpovědnost za zachování vysoké a stabilní úrovně zaměstnanosti, domníval se Keynes, většina ostatního ekonomického života může zůstat bez úředních zásahů.
Keynes pensaba que mientras el gobierno central asumiera la responsabilidad de mantener un nivel alto y estable de empleo, el resto de la vida económica podía quedar libre de interferencias oficiales.
Celkem vzato se tedy zdá, že globální nerovnost byla v posledních dvou desetiletích poměrně stabilní.
De modo que, en perspectiva, parece que ésta ha sido relativamente estable durante las últimas dos décadas.
Fiskální rozvážnost a stabilní míry inflace jsou úhelné kameny dnešního relativně zdravého globálního ekonomického prostředí.
La prudencia fiscal e índices inflacionarios estables son piedras angulares del ambiente global económico relativamente saludable de la actualidad.
Obchod by ale měl odrážet konkurenční soupeření Ukrajiny se světem, ne být vynucen uzavřenou dohodou, která vylučuje cizince a jejich požadavky na stabilní a předvídatelné právní prostředí a osvědčené obchodní postupy.
Pero dicho tratado debe reflejar la competencia de Ucrania con el mundo, sin estar limitada por un acuerdo privado que excluye a que no forman parte de él y a sus exigencias de un entorno legal estable y predecible y de prácticas comerciales justas.
Evropa dnes chápe, že význam mají jen velké a stabilní dodávky energie.
Europa ahora entiende que sólo importan los suministros de energía importantes y estables.
Aby se tedy schodek běžného účtu udržel stabilní, musí se obchodní schodek snižovat.
En consecuencia, para mantener estable el déficit de cuenta corriente, el déficit comercial debe reducirse.
Výzkumy ukazují, že silné vymáhání práv duševního vlastnictví a stabilní, předvídatelné a nelikvidační daňové a regulační režimy jsou nezbytné pro dlouhodobou hospodářskou prosperitu.
La investigación revela que una férrea implementación de los derechos de propiedad y de regímenes tributarios y regulatorios estables, predecibles y no confiscatorios son esenciales para una prosperidad económica a largo plazo.
Má-li si Brazílie zachovat statný a stabilní hospodářský růst, centrální banka bude potřebovat úpravy od základů.
Para que el Brasil mantenga un crecimiento económico fuerte y estable, habrá que mejorar el funcionamiento del Banco Central.
Jednoduše tedy neexistují racionální důvody očekávat, že konzervativci nebo labouristé dosáhnou rozhodujícího vítězství potřebného k vytvoření stabilní vlády.
No existen, sencillamente, motivos racionales para esperar que los conservadores o los laboristas logren la victoria decisiva necesaria para formar un gobierno estable.
Demokracie je stabilní jedině tehdy, když ji provází široké rozptýlení ekonomické moci, které dává občanům schopnost nedovolit vládě, aby se chovala svévolně a tyransky.
La democracia es estable sólo cuando va acompañada de una amplia difusión del poder económico, que brinda a la ciudadanía la capacidad para impedir que un gobierno se vuelva arbitrario y tiránico.

Možná hledáte...