mobilizace čeština

Překlad mobilizace spanělsky

Jak se spanělsky řekne mobilizace?

mobilizace čeština » spanělština

movilización militarización

Příklady mobilizace spanělsky v příkladech

Jak přeložit mobilizace do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mobilizace.
Nos movilizamos.
Byli jsme na střední, poslali nás sem během mobilizace. Před 15 lety.
Nos reclutaron y nos enviaron aquí hace 15 años.
Všeobecná mobilizace na francouzských silnicích.
Movilización general en las carreteras de Francia.
Mohlo by to znamenat Konsolidovaná mobilizace delikventních žen.
Creo que es Movilización Consolidada de Delincuentes Femeninas.
Mobilizace čínských vojsk je z 80 procent provedena.
La movilización china está ya al 80 por ciento.
Je mobilizace.
Fué movilizado, Sr. Fenek.
Všeobecná mobilizace.
Es la movilización general.
Byla vyhlášena mobilizace královské armády.
La guerra está a punto de comenzar.
Rozkaz pro armádu: všeobecná mobilizace!
Ordenen al ejército mobilización general.
Poslední fáze každé mobilizace jsou děti, mladé sazenice.
La etapa final de toda movilización son los niños, las semillas.
Jenom ty si uděláš výlet pro radost během všeobecné mobilizace.
Sólo usted haría un viaje de placer durante una movilización general.
Top story - právě probíhá největší policejní mobilizace v historii Kalifornie.
Titulares: la mayor movilización de agentes de la ley jamás vista en la historia de California está teniendo lugar ahora mismo.
Toto byla zkouška nouzové mobilizace sil.
Esto ha sido un ejercicio de preparación para un despliegue de emergencia.
A to ti vydrží asi tak rok. A pak začneš citovat Gordona Wooda. Třeba o předrevoluční utopii. a jak vznik kapitálu ovlivnila vojenská mobilizace.
Vas a estar aquí repitiendo mecánicamente a Gordon Wood, hablando acerca de, ya sabes, la utopía pre-revolucionaria. y los efectos del moldeado capitalista de la movilización militar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Deprese díky tomu nevrhla stín na budoucí růst - či, lépe řečeno, tento stín překonaly oslepující reflektory pěti let mobilizace do totální války proti nacistickému Německu a imperiálnímu Japonsku.
A consecuencia de ello, la Depresión no hizo sombra al crecimiento futuro. o, mejor dicho, la sombra fue arrollada por los cegadores reflectores de cinco años de movilización para la guerra total contra la Alemania nazi y el Japón imperial.
Během mobilizace ke zvládnutí dalších zdravotnických výzev, jež sužují světové populace, zejména ty nejchudší, se musíme řídit týmiž zásadami solidarity.
En todo el mundo, una mujer muere cada minuto al dar a luz.
Mobilizace Mursího Muslimského bratrstva a dalších islamistických stoupenců je rovněž riskantní.
La movilización de la Hermandad Musulmana y otros simpatizantes islamistas de Morsi también supone riesgos.
Tento proces naznačuje, že politická mobilizace je nevyhnutelná, zvlásť s ohledem na rozdrobenost ruské společnosti a slábnoucí národní identitu Ruska.
Este proceso significa que la movilización política es inevitable, facilitada por la fragmentación de la sociedad rusa y la debilidad de la identidad nacional de Rusia.
Současně se objevuje vlna mimoparlamentní mobilizace: častější a delší stávky a demonstrace.
Al mismo tiempo, se produce un súbito aumento de la movilización extraparlamentaria: se multiplican las huelgas y se vuelven más largas, y las manifestaciones son más frecuentes y numerosas.
Je zřejmé, že žádná mírnější opatření nepostačí, a jediná otázka přiměřenosti, kterou tato mobilizace vyvolává, se týká pochybností, zda letecké údery a shazování zásob ze vzduchu nebudou pro vyřešení situace nedostatečné, nikoliv přehnané.
Está claro que ninguna medida de menor escala sería suficiente; y la única duda que surge en cuanto a la proporcionalidad es que los ataques aéreos y los lanzamientos de víveres sean insuficientes, no excesivos, para responder a la emergencia.
Mobilizace kapitálu v takovém měřítku vyžaduje alokaci správných rizik správným investorům.
La movilización de capital a esa escala requiere asignar los riesgos adecuados a los inversores correctos.
Izrael však nemá mnoho důvěry, že uskutečňované rozmisťování jednotek posílí jeho bezpečnost, a izraelské vůdce čím dál víc znepokojuje předem neohlašovaná mobilizace sil egyptské armády.
Pero Israel tiene poca confianza en que los despliegues mejoren su seguridad, y los líderes israelíes están cada vez más ansiosos por la movilización de fuerzas sin aviso del ejército egipcio.
Rozvoj prozíravé inteligence a mobilizace občanské společnosti za trvalou udržitelnost, to jsou hlavní cíle Miléniové aliance za lidstvo a biosféru (MAHB) se sídlem na Stanfordově univerzitě.
Desarrollar inteligencia operativa y movilizar a la sociedad civil en pos de la sustentabilidad son objetivos centrales de la Alianza del Milenio para la Humanidad y la Biósfera (MAHB, por su sigla en inglés), con sede en la Universidad de Stanford.
I kdyby keynesiánské multiplikátory skutečně byly na horní hraně konsenzu, mobilizace soukromého kapitálu k investicím má většinu přínosů jako vydání veřejného dluhu.
Aun cuando los multiplicadores keynesianos cuenten con un gran consenso, la movilización del capital privado para la inversión presenta la mayor parte de las ventajas de la emisión de deuda pública.
Imperiální nadvládu už dlouho fakticky znemožňují nacionalistické a protikolonialistické ideologie, jimž dodává sílu rostoucí gramotnost a politická mobilizace.
Hace mucho que las ideologías nacionalista y anticolonialista, apoyadas por una alfabetización y una movilización política en aumento, han vuelto virtualmente imposible el gobierno imperial.
Mobilizace domácích zdrojů, peníze zasílané domů lidmi pracujícími v zahraničí, soukromé dluhy, majetkové toky i příspěvky od filantropů dnes dalece přesahují oficiální rozvojovou pomoc.
La movilización de recursos locales de los países, las remesas de trabajadores expatriados, los flujos de capitales y de deuda privada y las contribuciones filantrópicas superan por amplio margen a la ayuda internacional oficial.
Naproti tomu ve společnosti, kde se národní povědomí omezuje na vzdělanější vrstvy (například na arabském Blízkém východě), se musí intelektuálové uchylovat k tradičním prostředkům mobilizace.
En contraste, en una sociedad donde la conciencia nacional está limitada a los mejor educados (por ejemplo en Medio Oriente árabe), deben recurrir a medios tradicionales de movilización.
Bolívie vstoupila do nové éry masové mobilizace svých dlouho zkoušených, ale nyní vítězných domorodých komunit.
Bolivia ha entrado a una nueva era de movilización masiva de sus comunidades indígenas, que tanto tiempo han sufrido y ahora han alcanzado la victoria.

Možná hledáte...