mobilizace čeština

Překlad mobilizace německy

Jak se německy řekne mobilizace?

mobilizace čeština » němčina

Mobilmachung Mobilisierung Aufbietung Militarisierung Aufgebot
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady mobilizace německy v příkladech

Jak přeložit mobilizace do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Orrine, týkal se ten projev - obranné mobilizace?
Orrin, ging es in der Rede über Verteidigungsmaßnahmen?
Pane předsedo, svědek je ředitelem Úřadu Obranné Mobilizace a pronášel projev o zahraniční politice.
Der Zeuge ist der Leiter der Behörde für Verteidigungsmaßnahmen. Warum spricht er überAußenpolitik?
Všeobecná mobilizace na francouzských silnicích.
Mobilmachung auf den Straßen Frankreichs.
Mohlo by to znamenat Konsolidovaná mobilizace delikventních žen.
Steht es für Co-operative Mobilisierung Delinquenter Frauen?
Je mobilizace.
Die Truppen werden mobilisiert.
Víte, jaká je doba. Je mobilizace.
Die Zeiten sind gefährlich, die Truppen werden mobilisiert.
Podívej, takovej kompliment. Všeobecná mobilizace.
Na, das ist ja ein Kompliment. so ein Riesenaufgebot.
A ve věci mobilizace takového druhu Jsem se pokaždé obávala že feministické hnutí. nevím jak to říci pokaždé samo sebe omezilo.
Und auch was diese Art der Mobilisierung anbelangt kommt immer diese Angst in mir auf dass die Frauenbewegung - ich weiß nicht wie ich es sagen soll -. sich stets zurückgehalten hat.
Top story - právě probíhá největší policejní mobilizace v historii Kalifornie.
Die Schlagzeilen - das größte Polizeikommando in der Geschichte Kaliforniens ist derzeit im Einsatz.
Toto byla zkouška nouzové mobilizace sil.
Dies war eine Notfalleinsatzübung.
Mobilizace.
Mobilmachung!
Ve skutečnosti je mobilizace armády.
Eine unzufriedene Ersatzarmee zu mobilisieren.
Je to jenom mobilizace energie. To už lidé dělají tisíce let.
Ich mache nur eins, ich mobilisiere Energie.
Mobilizace, jo?
Gleich wieder auf die Matte, hm?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proměnu Ameriky ve velkou hospodářskou mocnost koneckonců umožnily obří ocelárny, integrované železniční systémy a mobilizace enormních energetických zdrojů prostřednictvím podniků typu Standard Oil.
Schließlich verdankte Amerika seinen Aufstieg zur Wirtschaftsgroßmacht letztlich riesigen Stahlwerken, integrierten Eisenbahnnetzen und der Mobilisierung enormer Energiereserven durch Unternehmungen wie Standard Oil.
Během obou krizí byly na denním pořádku skutky a slova prosazující vítězství jedněch na úkor druhých, mobilizace protilehlých táborů rozštěpené veřejnosti, žurnalistické balamucení a manipulace médií.
In beiden Krisen waren Nullsummenverhalten und -rhetorik, Mobilisierung und Gegenmobilisierung durch eine gespaltene Öffentlichkeit sowie Täuschung durch die (und Manipulation der) Medien an der Tagesordnung.
Schopnost mobilizace je mezi nimi vysoká.
Ihre Mobilisierungsmöglichkeiten sind groß.
Mobilizace Mursího Muslimského bratrstva a dalších islamistických stoupenců je rovněž riskantní.
Mursis Muslimbruderschaft und andere islamistische Unterstützer zu mobilisieren, ist auch riskant.
Tento proces naznačuje, že politická mobilizace je nevyhnutelná, zvlásť s ohledem na rozdrobenost ruské společnosti a slábnoucí národní identitu Ruska.
Dieser Prozess lässt die politische Mobilisierung unvermeidlich erscheinen, unterstützt durch die Fragmentisierung der russischen Gesellschaft und der Schwäche der russischen Nationalidentität.
Současně se objevuje vlna mimoparlamentní mobilizace: častější a delší stávky a demonstrace.
Gleichzeitig findet eine stärkere außerparlamentarische Mobilisierung statt: mehr und längere Streiks sowie mehr und größere Demonstrationen.
Mobilizace kapitálu v takovém měřítku vyžaduje alokaci správných rizik správným investorům.
Um Kapital in dieser Größenordnung zu mobilisieren, müssen wir die richtigen Risiken den richtigen Investoren zuordnen.
I kdyby keynesiánské multiplikátory skutečně byly na horní hraně konsenzu, mobilizace soukromého kapitálu k investicím má většinu přínosů jako vydání veřejného dluhu.
Selbst wenn sich die keynesianischen Multiplikatoren wirklich an der oberen Grenze dieses Konsenses befinden, bietet die Mobilisierung privaten Kapitals für Investitionen auch die meisten Vorteile der Begebung von öffentlichen Schuldtiteln.
Imperiální nadvládu už dlouho fakticky znemožňují nacionalistické a protikolonialistické ideologie, jimž dodává sílu rostoucí gramotnost a politická mobilizace.
Nationalistische und anti-kolonialistische Ideologien haben neben der wachsenden Alphabetisierung und politischen Mobilisierung dafür gesorgt, dass imperiale Herrschaftsformen praktisch unmöglich wurden.
Mobilizace domácích zdrojů, peníze zasílané domů lidmi pracujícími v zahraničí, soukromé dluhy, majetkové toky i příspěvky od filantropů dnes dalece přesahují oficiální rozvojovou pomoc.
Die offizielle, internationale Entwicklungshilfe wird durch inländische Ressourcenmobilisierung, Rückzahlungen von Gastarbeitern, privaten Kredit- und Eigenkapitalflüssen sowie philanthropischen Zuwendungen weit übertroffen.
Naproti tomu ve společnosti, kde se národní povědomí omezuje na vzdělanější vrstvy (například na arabském Blízkém východě), se musí intelektuálové uchylovat k tradičním prostředkům mobilizace.
In einer Gesellschaft hingegen, in der das Nationalbewusstsein auf die gebildete Schicht beschränkt ist (beispielsweise im arabischen Nahen Osten), muss auf traditionelle Methoden der Mobilmachung zurückgegriffen werden.
Bolívie vstoupila do nové éry masové mobilizace svých dlouho zkoušených, ale nyní vítězných domorodých komunit.
Bolivien tritt in ein neues Zeitalter der Mobilisierung seiner indigenen Bevölkerungsgruppen ein, die lange zu leiden hatten, aber letztlich siegreich blieben.
Mobilizace těchto úspor bude vyžadovat pečlivé promyšlení, jak lze domácí finanční systém o řád rozšířit bez rizika budoucí krize.
Diese zu mobilisieren, erfordert sorgfältige Überlegungen, wie sich das indische Finanzsystem um eine Größenordnung ausweiten lässt, ohne eine spätere Krise zu riskieren.
Mobilizace prostředků v rozpočtu EU a výrazné zvýšení úvěrové schopnosti EIB by tlumily recesní účinky úspor.
Die Mobilisierung von Ressourcen im EU-Haushalt und die erhebliche Ausweitung der Fähigkeit der EIB zur Kreditvergabe würden den rezessionären Auswirkungen der Sparpolitik entgegenwirken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...