mobilizovat čeština

Překlad mobilizovat německy

Jak se německy řekne mobilizovat?

mobilizovat čeština » němčina

mobilisieren mobil machen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady mobilizovat německy v příkladech

Jak přeložit mobilizovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mobilizovat další ročník!
Mobilisieren Sie den nachsten Jahrgang!
Musíme se opevnit a mobilizovat.
Was können wir tun? Was können wir tun?
Kwangtungské armáda spoléhá na naši bakteriologickou válku jiná cesta k vítězství není. Vždy jsem si myslel, že biologické zbraně jsou více efektivní než bomby a pušky Nyní musíme přeskupit naše jednotky, a mobilizovat je.
Die moralisierende Gerechtigkeitsidee, die die Genfer Konvention 1925 ins Protokoll geschrieben hat, ist nichts weiter als ein toter Buchstabe!
Musíme mobilizovat demokratické anti-castrovské síly v exilu.
Wir müssen die demokratischen Anti-Castro-Kräfte im Exil fördern.
Budeme mobilizovat na její ochranu.
Sie ist es, zu deren Verteidigung wir mobil machen.
Netušil jsem, že Breeni dokáží mobilizovat flotilu tak rychle.
Ich wusste nicht, dass die Breen eine Flotte so schnell mobilisieren können.
Tyto muže můžeme mobilizovat okamžitě.
Die Männer sind innerhalb kürzester Zeit einsatzbereit.
Jasně, že je šílený, ale má schopnost mobilizovat lidské názory, zatímco Stalin, je.
Natürlich. Aber er hat die Gabe, den Geist der Menschen zu bewegen. Stalin ist so sterbenslangweilig!
Začněte se mobilizovat.
Vorbereiten zur Mobilisierung.
Jestliže se ta věc rozšíří a vznikne ve městě panika, musíme být připraveni mobilizovat pěchotu a národní gardu Ano, pane presidente.
Wenn es durch einen Ausbruch zur Panik kommt, muss er darauf vorbereitet sein, die Truppen und die Nationalgarde zu mobilisieren.
Teď, nejsme v pozici mobilizovat.
Die Lage erlaubt uns nicht.
Bude třeba mobilizovat celou společnost.
Direktorin, Projekt gegen globale Wasserverschmutzung Es bedarf einer sehr breiten gesellschaftlichen Mobilisierung.
Hu Ba odmítl mobilizovat své vojenské jednotky, jestliže mu nepředám moc a královský trůn.
Wu Ba weigerte sich, seine Truppen einzusetzen. Ich sollte ihm das königliche Siegel überreichen und den Thron räumen.
Můžu záložní sbory mobilizovat, ale jen Fromm může spustit Valkýru.
Ich kann Alarmbereitschaft auslösen. Aber nur Fromm kann Walküre auslösen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zefektivnily by se tak vládní služby a zároveň by to pomohlo katalyzovat další rozvojovou pomoc od tradičních dárců a mobilizovat zdroje soukromého sektoru.
Dies würde staatliche Leistungen wirksamer gestalten und gleichzeitig dazu beitragen, zusätzliche Entwicklungshilfe von traditionellen Gebern zu aktivieren sowie Ressourcen auf dem privaten Sektor zu mobilisieren.
Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Anleihenmärkte in lokalen Währungen wären hilfreich, um eine nationale Investorenbasis zu entwickeln und nationale Ersparnisse zur Unterstützung langfristiger Investitionen zu mobilisieren.
Nedávná zkušenost MMF naznačuje, že při odpovídající koordinaci lze soukromé zdroje mobilizovat do velkých projektů partnerství veřejného a soukromého sektoru, které spojí expanzi poptávky s investicemi do infrastruktury.
Die jüngsten Erfahrungen des IWF legen nahe, dass bei ausreichender Koordinierung private Finanzierungen für große öffentlich-private Partnerschaften mobilisiert werden könnten, die Nachfrageausweitung mit Infrastrukturinvestitionen verbinden.
Neschopnost mobilizovat ve prospěch evropské integrace zájmy spotřebitelů je obzvláštním zklamáním pro nové členské státy, jež očekávaly, že získají část přínosů.
Das Unvermögen, die Verbraucherinteressen zugunsten der europäischen Integration zu mobilisieren, ist besonders enttäuschend für die neuen Mitgliedsstaaten, die erwartet hatten, in den Genuss einiger der Vorteile zu kommen.
Místo abychom poháněli světovou ekonomiku fosilními palivy, potřebujeme mobilizovat mnohem širší využívání nízkouhlíkových alternativ, jako jsou větrná, sluneční a geotermální energie.
Statt die Weltwirtschaft mit fossilen Brennstoffen anzutreiben, müssten wir in viel stärkerem Maße kohlenstoffarme Alternativen wie Wind-, Solar- und geothermische Energie mobilisieren.
Měnit se to začalo až v době, kdy se společnosti demokratizovaly a odborové i jiné skupiny začaly mobilizovat proti tomu, co vnímaly jako kapitalistickou svévoli.
Das begann sich zu ändern, als die Gesellschaften demokratischer wurden und Gewerkschaften sowie andere Gruppen gegen die empfundenen Missbräuche des Kapitalismus mobilisierten.
Jsem hrdý a poctěný tím, že mě generální tajemník OSN Pan Ki-mun požádal, abych v rámci naší snahy dosáhnout tohoto cíle pomohl mobilizovat celosvětovou odbornou obec.
Ich fühle mich stolz und geehrt, dass UN-Generalsekretär Ban Ki-moon mich gebeten hat, zu helfen, auf dem Weg zu diesem Ziel das Fachwissen der Welt zu mobilisieren.
Mobilizovat podporu na pomoc evropským bankám bude těžké a její rozšíření na dceřiné společnosti bude ještě těžší.
Unterstützung für die europäischen Banken zu mobilisieren wird schwer, sie auf Tochtergesellschaften auszuweiten noch schwerer.
Kromě toho by se měla podstatně zvýšit úvěrová kapacita Evropské investiční banky a strukturální fondy Evropské unie by se měly mobilizovat tak, aby financovaly investiční projekty v ekonomikách na okraji eurozóny.
Außerdem sollte man die Kreditvergabekapazität der Europäischen Investitionsbank beträchtlich erhöhen sowie auch die Strukturfonds der Europäischen Union mobilisieren, um Investitionsprojekte in den peripheren Ökonomien zu finanzieren.
Blízké členské státy, zejména ty, jejichž jazyky se podobají ruštině a ukrajinštině, by měly být schopny rychle mobilizovat požadované technické znalosti.
In benachbarten EU-Mitgliedsländern, vor allem in jenen, deren Sprachen dem Russischen und Ukrainischen ähnlich sind, sollte man in der Lage sein, rasch die erforderliche technische Expertise zu mobilisieren.
A konečně by SDG měly mobilizovat expertní skupiny kolem klíčových úkolů trvale udržitelného rozvoje.
Schließlich sollte man mit den SDGs Expertengruppen rund um die wichtigsten Herausforderungen im Bereich nachhaltiger Entwicklung mobilisieren.
A konečně se navzdory současným problémům musí mobilizovat i mezinárodní finanční společenství.
Und schließlich muss die internationale Finanzwelt trotz ihrer derzeitigen Probleme mobilisiert werden.
Naštěstí má Evropa prostředky, aby této krizi čelila, pokud dokáže mobilizovat moudrost a politickou vůli.
Glücklicherweise hat Europa die Möglichkeit, diese Krise zu bewältigen, wenn es Weisheit walten und den politischen Willen aufbringen kann.
Mělo by být možné mobilizovat proevropskou mlčící většinu myšlenkou, že když už je status quo neudržitelný, měli bychom hledat spíš evropské řešení než řešení národní.
Es sollte möglich sein, eine schweigende pro-europäische Mehrheit für die Idee einer europäischen statt vieler nationaler Lösungen zu mobilisieren, wenn der Status quo unhaltbar geworden ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...