mobilizovat čeština

Překlad mobilizovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne mobilizovat?

mobilizovat čeština » portugalština

mobilizar

Příklady mobilizovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit mobilizovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme se opevnit a mobilizovat.
Temos de nos consolidar a mobilizar.
Také nechci mobilizovat. Ale rozkaz přišel přímo od policejního ředitele.
Eu também não quero ir, mas é uma ordem directa do director do Gabinete de Segurança.
Dostali jste rozkaz mobilizovat!
Disseram-me que ainda não activou as suas unidades Labors. Que se passa? - Senhor?
Kanagawská mechnizovaná policejní jednotka dostala dnes ráno rozkaz mobilizovat. Rozkaz přišel od náměstka velitele sekce.
Nesta madrugada, a Força Labor da Policia de Tráfego da Prefeitura Kanagawa. foi destacada sob ordens da Chefe de Secção Nagumo da SV2.
Budeme mobilizovat na její ochranu.
É ela que nós queremos defender.
Netušil jsem, že Breeni dokáží mobilizovat flotilu tak rychle.
Não sabia que os breen conseguiam mobilizar um frota tão rapidamente.
Jasně, že je šílený, ale má schopnost mobilizovat lidské názory, zatímco Stalin, je.
Claro que é, mas sabe como mobilizar as mentes de um povo, enquanto que o Estaline.
Jestli se ta věc rozšíří a ve městě vypukne panika, musí být připraven mobilizovat státní policii a Národní gardu.
Se isto se espalhar e houver pânico na cidade, tem de estar preparado para mobilizar a polícia montada e a Guarda Nacional.
Nejsme s to mobilizovat.
Não estamos em posição para mobilizar.
Myslím, že dnes se favely začínají mobilizovat. Komunity se začínají hýbat správným směrem, chápeš?
Eu acho que a coisa da mobilização, hoje. as comunidades estão começando a se mexer. de uma forma positiva, né?
Musíme mobilizovat armádu a národní gardu v každém státě a aktivovat deklaraci o stanném právu.
Precisamos de mobilizar o exército e a guarda nacional em todos os estados, e preparar a declaração da Lei Marcial.
Jsem Lind L Tailor, jediný kdo může mobilizovat policii v jakémkoli státě po celém světě.
Sou Lind L. Tailor a única pessoa capaz de mobilizar todas as Polícias do mundo.
Bude třeba mobilizovat celou společnost.
Será necessário uma vasta mobilização social.
Můžu záložní sbory mobilizovat, ale jen Fromm může spustit Valkýru.
Posso pôr as tropas em estado de alerta, mas só o Fromm pode iniciar a Valquíria.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zefektivnily by se tak vládní služby a zároveň by to pomohlo katalyzovat další rozvojovou pomoc od tradičních dárců a mobilizovat zdroje soukromého sektoru.
Isto aumentaria a eficácia dos serviços governamentais, ao mesmo tempo que ajudaria a catalisar apoios suplementares ao desenvolvimento provenientes de doadores tradicionais e a mobilizar recursos do sector privado.
Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Os mercados obrigacionistas em moeda local ajudariam a desenvolver bases de investidores internos e a mobilizar poupanças internas para apoiar investimentos de longo prazo.
Jsem hrdý a poctěný tím, že mě generální tajemník OSN Pan Ki-mun požádal, abych v rámci naší snahy dosáhnout tohoto cíle pomohl mobilizovat celosvětovou odbornou obec.
Sinto-me orgulhoso e honrado pelo facto do Secretário-Geral das Nações Unidas Ban Ki-moon me ter pedido ajuda na mobilização de especialistas mundiais com o objectivo de atingirmos esse fim.
Při správném usměrňování má rozvojová pomoc také potenciál mobilizovat soukromé investice, pokud se vynakládá na snižování rizika.
A ajuda ao desenvolvimento, devidamente canalizada, também tem o potencial de mobilizar o investimento privado, se for gasto para reduzir o risco.
Další pokrok směrem k demokratizaci by od Mursího vyžadoval, aby zachoval nedotčenou širokou koalici islamistů a neislamistů, která ho vynesla do popředí - a aby udržel její schopnost mobilizovat občany na Tahrír i jinam.
Mais progresso na democratização exigiria que Morsi mantivesse intacta a ampla coligação de islamistas e não-islamistas que o levou à ribalta - e para sustentar a sua capacidade de mobilização em Tahrir e noutros locais.
Rozsudky významně ovlivní i dva další procesy: schopnost revolučních sil mobilizovat se, a tím vyvinout tlak na vládnoucí Nejvyšší radu ozbrojených sil (SCAF), a prezidentské volby.
Os veredictos afectarão significativamente dois outros processos: a capacidade das forças revolucionárias em mobilizar-se, e assim fazer pressão sobre o Conselho Supremo das Forças Armadas (CSAF), que exerce o poder, e as eleições presidenciais.
Prostřednictvím partnerství veřejného a soukromého sektoru můžeme mobilizovat jedinečnou sílu a být lépe vybaveni k rozšíření přístupu ke zdravotní péči.
Recorrendo a parcerias público-privadas, conseguiremos aproveitar os pontos fortes e criar melhores condições para alargar o acesso aos cuidados de saúde.
Je-li alternativou ke zvýšení ceny nedostatek zboží nebo přídělový systém, mohou se rozzlobení odpůrci mobilizovat i tak.
Se a alternativa ao aumento do preço for a escassez ou o racionamento, poderá haver protestos, de qualquer forma.
Tímto způsobem by se daly na rozvoj mobilizovat velké částky při nízkých a stabilních úrokových sazbách, aniž by se snížila motivace k úsporám u osob pracujících v zahraničí.
Dessa forma, grandes somas poderiam ser mobilizadas para o desenvolvimento com taxas de juro estáveis e baixas, sem diminuir o incentivo dos trabalhadores migrantes para realizarem as suas poupanças.
Musíme se mobilizovat, abychom porazili extremismus.
Temos que mobilizar-nos para derrotar o extremismo.
Když severokorejský program obohacování uranu rozpoutal koncem roku 2002 další krizi, chtěl prezident George W. Bush mobilizovat vliv Číny systematičtěji.
Depois de o programa de urânio enriquecido da Coreia do Norte ter provocado outra crise no final de 2002, o Presidente George W. Bush quis mobilizar a influência da China de um modo mais sistemático.

Možná hledáte...