mobilizovat čeština

Překlad mobilizovat italsky

Jak se italsky řekne mobilizovat?

mobilizovat čeština » italština

mobilitare mobilizzare

Příklady mobilizovat italsky v příkladech

Jak přeložit mobilizovat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Mobilizovat veřejné mínění?
Mobilitando l'opinione.
Mobilizovat všechny Alžířany, spočítat je. - Změřit síly.
Mobilitare tutti gli algerini, contarli, e misurame la forza.
Mobilizovat zásoby!
Mobilitare le truppe!
Musíme mobilizovat demokratické anti-castrovské síly v exilu.
Avremmo dovuto rafforzare le forze democratiche in esilio.
Budeme mobilizovat na její ochranu.
Andiamo a difendere proprio lei.
Netušil jsem, že Breeni dokáží mobilizovat flotilu tak rychle.
Non sapevo che i Breen potessero mobilitare una flotta in così poco tempo.
Jasně, že je šílený, ale má schopnost mobilizovat lidské názory, zatímco Stalin, je. je tak těžkopádný.
Però ha la capacità di mobilitare l'animo del popolo, mentre Stalin è così scialbo!
Nebudeme se mobilizovat ještě po několik dnů.
Sembra che la nostra divisione non verra' mobilitata per altri due giorni.
Můžu záložní sbory mobilizovat, ale jen Fromm může spustit Valkýru.
Io posso allertare le truppe, ma solo Fromm può dare inizio a Valchiria.
Jak se opovažujete mobilizovat záložní armádu bez mého vědomí?
Come osate mettere la riserva in preallarme a mia insaputa?
Fáze dva. Mobilizovat.
Fase due. mobilitarsi.
Všechny jednotky, mobilizovat a zůstat připravený.
A tutte le truppe, mobilizzatevi e state pronte.
Ve městě padají otázky o nezvěstných agentech NCIS, obávají se, že Američané můžou mobilizovat.
In paese stanno facendo domande sugli agenti dell'NCIS scomparsi. La gente teme che le forze statunitensi entrino in azione.
Costo, říkají, že chtějí mobilizovat tisíce lidí.
Costa, dicono che vogliono mobilitare migliaia di persone. - Delle campagne, della citta', dei sindacati.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zefektivnily by se tak vládní služby a zároveň by to pomohlo katalyzovat další rozvojovou pomoc od tradičních dárců a mobilizovat zdroje soukromého sektoru.
Questo renderebbe i servizi pubblici più efficaci, contribuendo a catalizzare ulteriori aiuti allo sviluppo da parte dei donatori tradizionali, e a mobilitare le risorse del settore privato.
Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Mercati obbligazionari in valuta locale potrebbero aiutare a sviluppare le basi di investitori nazionali e mobilitare il risparmio nazionale a sostenere gli investimenti a lungo termine.
Místo abychom poháněli světovou ekonomiku fosilními palivy, potřebujeme mobilizovat mnohem širší využívání nízkouhlíkových alternativ, jako jsou větrná, sluneční a geotermální energie.
Invece di alimentare l'economia mondiale con combustibili fossili, dobbiamo mobilitare un uso molto maggiore di fonti energetiche alternative a basso consumo di carbonio, come l'energia eolica, solare e geotermica.
Jsem hrdý a poctěný tím, že mě generální tajemník OSN Pan Ki-mun požádal, abych v rámci naší snahy dosáhnout tohoto cíle pomohl mobilizovat celosvětovou odbornou obec.
Sono orgoglioso e onorato che il Segretario generale delle Nazioni Unite Ban Ki-moon mi abbia chiesto un aiuto per mobilitare gli esperti di tutto il mondo e cercare di raggiungere questo obiettivo.
Blízké členské státy, zejména ty, jejichž jazyky se podobají ruštině a ukrajinštině, by měly být schopny rychle mobilizovat požadované technické znalosti.
Gli Stati membri limitrofi, soprattutto quelli le cui lingue sono simili al russo e all'ucraino, dovrebbero riuscire a mobilitare rapidamente le competenze tecniche necessarie.
Při správném usměrňování má rozvojová pomoc také potenciál mobilizovat soukromé investice, pokud se vynakládá na snižování rizika.
Gli aiuti allo sviluppo, opportunamente convogliati, possono anche mobilitare investimenti privati, se impiegati per ridurre il rischio.
A konečně by SDG měly mobilizovat expertní skupiny kolem klíčových úkolů trvale udržitelného rozvoje.
Infine, gli OSS dovrebbero indurre un gran numero di esperti a mobilizzarsi per le principali sfide di sviluppo sostenibile.
Mělo by být možné mobilizovat proevropskou mlčící většinu myšlenkou, že když už je status quo neudržitelný, měli bychom hledat spíš evropské řešení než řešení národní.
Occorre mobilitare una silente maggioranza pro-europea sulla base dell'idea che, a fronte di uno status quo insostenibile, sia necessario cercare una soluzione europea e non singole soluzioni nazionali.
A naposledy v červnu 2012 schválili vedoucí činitelé EU Kompakt pro růst a zaměstnanost, jenž měl mobilizovat 120 miliard eur.
Più recentemente, in giugno 2012, i leader dell'Ue hanno adottato un patto per la crescita e l'occupazione che avrebbe dovuto mobilitare 120 miliardi di euro.
V situaci, kdy vláda nemá fiskální prostor a řecké banky jsou zatížené nesplácenými půjčkami, je důležité mobilizovat zbývající státní aktiva a umožnit volný tok bankovních úvěrů do zdravých částí soukromého sektoru.
Con il governo senza margini di bilancio, e con le banche greche soffocate dai prestiti in sofferenza, è importante mobilitare gli asset restanti dello Stato e sbloccare il flusso di credito bancario per indirizzarlo alle parti sane del settore privato.
Prostřednictvím partnerství veřejného a soukromého sektoru můžeme mobilizovat jedinečnou sílu a být lépe vybaveni k rozšíření přístupu ke zdravotní péči.
Attraverso la creazione di partnership tra pubblico e privato, riusciremo a sfruttare dei punti di forza unici e a essere meglio equipaggiati per migliorare l'accesso alle cure sanitarie.
Za stejným účelem by se daly mobilizovat i další finance.
Si potrebbero mobilitare anche altri finanziamenti allo stesso scopo.
Je-li alternativou ke zvýšení ceny nedostatek zboží nebo přídělový systém, mohou se rozzlobení odpůrci mobilizovat i tak.
Se l'alternativa all'aumento del prezzi è la scarsità o il razionamento, potrebbe scatenarsi la rabbia di una massa di contestatori.
Tímto způsobem by se daly na rozvoj mobilizovat velké částky při nízkých a stabilních úrokových sazbách, aniž by se snížila motivace k úsporám u osob pracujících v zahraničí.
In questo modo, grandi somme potrebbero essere mobilitate per lo sviluppo a tassi di interesse bassi e stabili, senza diminuire l'incentivazione dei lavoratori migranti al risparmio.

Možná hledáte...