mobilizovat čeština

Překlad mobilizovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne mobilizovat?

mobilizovat čeština » francouzština

mobiliser

Příklady mobilizovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit mobilizovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Stále mohu mobilizovat sto tisíc.
Je peux encore mobiliser 100000.
Musíme se opevnit a mobilizovat.
Nous devons nous consolider et mobiliser.
Také nechci mobilizovat.
Capitaine, vous avez raison.
Dostali jste rozkaz mobilizovat!
Vous êtes prié d'obéir. Vos labors doivent être opérationnels.
Prvním bodem jednání je: Kanagawská mechnizovaná policejní jednotka dostala dnes ráno rozkaz mobilizovat.
Mais avant de commencer, je dois vous dire que tôt ce matin, la police du secteur Kanagawa a été mobilisée par ordre du Capitaine Nagumo.
Musíme mobilizovat demokratické anti-castrovské síly v exilu.
Nous devons renforcer les forces démocratiques anti-Castro en exil.
Budeme mobilizovat na její ochranu.
C'est pour la défendre que nous nous mobilisons.
Tyto muže můžeme mobilizovat okamžitě.
On peut les mobiliser en un instant.
Jasně, že je šílený, ale má schopnost mobilizovat lidské názory, zatímco Stalin, je.
Bien sûr. Oui, mais un dément qui sait comment galvaniser les esprits. Alors que Staline est.
Začněte se mobilizovat.
Faites les préparatifs pour la mobilisation.
Myslím tím že oni ztratili jistotu v samovolnou schopnost mas se mobilizovat.
Ils ne croyaient plus du tout à la possibilité d'une mobilisation spontanée de la population.
Jestli se ta věc rozšíří a ve městě vypukne panika, musí být připraven mobilizovat státní policii a Národní gardu.
Si le virus se répand et provoque la panique, il doit se tenir prêt à mobiliser les forces locales et la garde nationale.
Teď, nejsme v pozici mobilizovat.
Maintenant, on n'est pas en position. Ca n'a pas d'importance!
Myslím, že dnes se favely začínají mobilizovat. Komunity se začínají hýbat správným směrem, chápeš? Upozorňují na sebe, že existují.
Aujourd'hui les favelas se mobilisent, commencent à bouger de manière positive, elles prouvent qu'elles existent, qu'elles peuvent se retrousser les manches, relever la tête et se remettre au boulot.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zefektivnily by se tak vládní služby a zároveň by to pomohlo katalyzovat další rozvojovou pomoc od tradičních dárců a mobilizovat zdroje soukromého sektoru.
Ceci rendrait lesservices publics plus efficaces, tout en agissant de catalyseur pour augmenter l'aide au développement des bailleurs de fonds traditionnels et mobiliser des ressources du secteur privé.
Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Les marchés obligataires en monnaies nationales contribueraient à la création d'une base nationale d'investisseurs. L'épargne intérieure serait ainsi mobilisée pour appuyer les investissements à long terme.
Nedávná zkušenost MMF naznačuje, že při odpovídající koordinaci lze soukromé zdroje mobilizovat do velkých projektů partnerství veřejného a soukromého sektoru, které spojí expanzi poptávky s investicemi do infrastruktury.
L'expérience récente du FMI suggère que, au moyen d'une coordination appropriée, des fonds privés pourraient être mobilisés pour de grands projets de partenariat public-privé alliant expansion de la demande et investissements d'infrastructure.
Neschopnost mobilizovat ve prospěch evropské integrace zájmy spotřebitelů je obzvláštním zklamáním pro nové členské státy, jež očekávaly, že získají část přínosů.
L'échec de la mobilisation de l'intérêt des consommateurs en faveur de l'intégration européenne est particulièrement décevant pour les nouveaux États-membres, qui s'attendaient à récolter une partie des bénéfices.
Místo abychom poháněli světovou ekonomiku fosilními palivy, potřebujeme mobilizovat mnohem širší využívání nízkouhlíkových alternativ, jako jsou větrná, sluneční a geotermální energie.
Au lieu de faire tourner l'économie mondiale avec des combustibles fossiles, nous devons bien davantage avoir recours aux alternatives produisant moins d'émissions de carbone, comme les énergies éolienne, solaire et géothermique.
Za prvé a především je napomáhání a podněcování projevů lidového hněvu vůči Japonsku pro předáky Komunistické strany Číny silným a snadno dostupným prostředkem, jak mobilizovat domácí podporu a tím legitimizovat vlastní moc.
Susciter la colère populaire contre le Japon constitue pour les dirigeants du Parti communiste chinois un moyen facile et efficace de rallier la population autour d'eux et de légitimer ainsi leur pouvoir.
Jsem hrdý a poctěný tím, že mě generální tajemník OSN Pan Ki-mun požádal, abych v rámci naší snahy dosáhnout tohoto cíle pomohl mobilizovat celosvětovou odbornou obec.
Je suis fier et honoré d'avoir été sollicité par le Secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon pour contribuer à mobiliser les meilleurs experts mondiaux afin d'atteindre cet objectif.
Mobilizovat podporu na pomoc evropským bankám bude těžké a její rozšíření na dceřiné společnosti bude ještě těžší.
Mobiliser un soutien pour les banques européennes sera difficile; étendre ce soutien aux filiales le sera encore davantage.
Kromě toho by se měla podstatně zvýšit úvěrová kapacita Evropské investiční banky a strukturální fondy Evropské unie by se měly mobilizovat tak, aby financovaly investiční projekty v ekonomikách na okraji eurozóny.
En outre, la capacité de prêt de la Banque Européenne d'Investissement pourrait être substantiellement élargie et les Fonds structurels de l'Union Européenne mobilisés pour financer des projets d'investissements dans les économies périphériques.
Při správném usměrňování má rozvojová pomoc také potenciál mobilizovat soukromé investice, pokud se vynakládá na snižování rizika.
L'aide au développement bien canalisée a aussi le potentiel de mobiliser les investissements privés quand elle est allouée à la réduction des risques.
Další pokrok směrem k demokratizaci by od Mursího vyžadoval, aby zachoval nedotčenou širokou koalici islamistů a neislamistů, která ho vynesla do popředí - a aby udržel její schopnost mobilizovat občany na Tahrír i jinam.
Davantage de progrès vers la démocratisation impliqueraient que Morsi préserve intacte la large coalition d'islamistes et de non-islamistes qui lui a permis d'accéder au pouvoir - et maintienne la capacité de mobilisation de celle-ci à Tahrir et ailleurs.
Tato idea však už jednou ztroskotala během vlády SCAF (únor 2011 až červen 2012), částečně kvůli neschopnosti mobilizovat lidové masy na podporu nějaké sjednocující postavy nebo postav, ale především kvůli egům - ba přímo megalomanii - dotyčných politiků.
Il est presque certain que Morsi ne se retirera pas sans une implication de l'armée et des institutions sécuritaires.
A konečně by SDG měly mobilizovat expertní skupiny kolem klíčových úkolů trvale udržitelného rozvoje.
Enfin, il est nécessaire que les ODD mobilisent les groupes d'experts autour des problématiques clés du développement durable.
Naštěstí má Evropa prostředky, aby této krizi čelila, pokud dokáže mobilizovat moudrost a politickou vůli.
Heureusement, l'Europe a les moyens de résoudre cette crise si elle parvient à mobilier la sagesse et la volonté politique.

Možná hledáte...