zmobilizovat čeština

Příklady zmobilizovat německy v příkladech

Jak přeložit zmobilizovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ne! A zjistím, i kdybych musel zmobilizovat celé Gestapo.
Nein, aber das wird die Gestapo schon herausfinden!
Zmobilizovat lidi z Alžíru, spočítat je, odhadnout naši sílu.
So stellen wir fest, wie viele hinter uns stehen. Darum geht es. Um unsere Macht abzuschätzen.
A Frank Weisel by mohl zmobilizovat nerozhodnuté poslance.
Und Frank Weisel müsste im Parlament die Hinterbänke für Sie mobilisieren.
Zkrátka musíme zmobilizovat kabinet proti jeho hloupým kvótám.
Wie dem auch sei. Wir mobilisieren das Kabinett gegen diesen Quotenunsinn.
Musíme je zmobilizovat.
Wir müssen sie mobilisieren.
Co pro nás kdy udělali? To je důvod, proč musíme zmobilizovat bombardér B-3.
Und deshalb müssen wir den B-3-Bomber mobilisieren.
To je důvod, proč musíme zmobilizovat bombardér B-3.
Und deshalb müssen wir den B-3-Bomber mobilisieren.
Musíme rychle zmobilizovat všechny lodě, které máme.
AIs 1. werden wir jedes Schiff mobilisieren, das wir haben.
Musíš se zmobilizovat a nezapomeň na Pips.
Ich habe genug davon. Nein, keine Pips!
Musíš ji zmobilizovat.
Du musst ihn heraufbeschwören.
Jestli chceš, nechám zmobilizovat tým.
Die Schwadron aktivieren?
Je pozoruhodné, jak rychle jste dokázal zmobilizovat naše síly.
Sie haben Hervorragendes geleistet, um die Truppen so schnell zu mobilisieren.
Jdu zmobilizovat skupinu.
Ich muss die Gemeinde mobilisieren.
Jediné co můžeme, je zmobilizovat armádu.
Wir sollten die Armee mobilisieren, wenn.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dosud se občanská společnost byla schopna zmobilizovat jen proto, aby pomohla zničit mezinárodní instituce, jak jsme byli svědky při nedávných protestech proti Světové obchodní organizaci a Světové bance v Seattlu a Washingtonu.
Bisher wurde die Zivilgesellschaft zur Demontage internationaler Institutionen mobilisiert, so wie kürzlichen bei der WTO und der Weltbank in Seattle und Washington.
Zároveň ale i Rusko musí zmobilizovat své diplomaty ve všech hlavních městech EU k tomu, aby veřejně i v soukromí bojovali za větší přístup své vlasti na trhy EU.
Unterdessen muss Russland seine eigenen Diplomaten mobilisieren, damit sie privat und öffentlich in allen Hauptstädten der EU für einen erweiterten Zugang Russlands zu den europäischen Märkten werben.
Přitom je důležité zmobilizovat státní i privátní nátlak na politiky - ve Washingtonu i dalších západních metropolích -, aby ruskou účast v takovém podniku podpořili.
Es ist ebenfalls wichtig für uns, staatliche und private Interessenverbände für Russlands Teilnahme an dem Projekt zu mobilisieren - sowohl in Washington als auch in anderen westlichen Hauptstädten.
Odpůrci vlády dokážou zmobilizovat veřejné protesty, jak učinili v listopadu, ale ve formulování alternativních politických agend a získávání podpory pro ně jsou mnohem méně zdatní.
Die Regierungsgegner können öffentliche Proteste wie im November mobilisieren, doch fällt es ihnen wesentlich schwerer, eine alternative politische Agenda zu formulieren und Unterstützung für diese zu gewinnen.
Vzhledem k tomu, kolik bylo v sázce, se oběma táborům podařilo zmobilizovat miliony lidí.
Es stand viel auf dem Spiel und so mobilisierten beide Lager Millionen von Menschen.
Za devadesát dnů se tedy organizátorům podařilo na celém světě zmobilizovat více než pět milionů demonstrantů.
In neunzig Tagen haben diese Veranstalter mehr als 5 Millionen Demonstranten in der ganzen Welt mobilisiert.
Jiné sice postrádají důvěryhodnost u umírněných občanů, ale dokážou zmobilizovat demonstrace, kterým vlády musí věnovat pozornost.
Andere sind in den Augen gemäßigter Bürger nicht so glaubwürdig, können jedoch Menschen für Demonstrationen mobilisieren, die die Aufmerksamkeit von Regierungen fordern.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »