pozadu čeština

Příklady pozadu spanělsky v příkladech

Jak přeložit pozadu do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Bonus 70 dolarů od kožedělné společnosti Rocky Mountain dvěma mužům, kteří s Glassem zůstanou pozadu.
Hay 70 dólares de bono en las Montañas Rocallosas de la compañía para dos hombres, que se queden atrás con Glass, hasta que todo termine.
Dobře. Jestli to pan Bridger myslí vážně, zůstanu pozadu s nima.
Bien, si el Sr. Bridger se siente de la misma forma, me quedaré.
Rektor, zůstává pozadu.
Sólo uno, el presidente, ha sido dejado atrás.
Nebuďte tak pozadu.
No os quedéis atrás.
Každý den jsme víc pozadu.
Cada día nos dejan más atrás.
Umím chodit i pozadu.
Hasta puedo caminar hacia atrás.
Spadl pozadu dolů, strhl zábradlí a zachytil se na skále.
Ha caído hacia atrás por la ladera y ha arrastrado la valla hasta la roca.
Loď Moro zůstala pozadu, kapitáne.
El Moro se atrasó.
Jsme několik neděl pozadu.
Llevan varios domingos de retraso.
Začal být pozadu s kredity a vyhodili ho ze školy.
Se retrasó en los estudios y reprobó.
Jste trošku pozadu, pane.
Usted no está al día, señor.
Jsi pozadu s algebrou.
Debes estudiar álgebra.
Ale je nekompetentní a beznadějně pozadu, k ničemu, retardovaný.
Pero es un incapaz, un inútil, un retrasado.
Nesmíš, nesmíš se držet pozadu se zvířaty.
No te quedes tú atrás con las bestias.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Skandinávská hladina daní by byla snesitelná, kdyby veřejné služby nezůstávaly oproti Skandinávii pozadu.
Un nivel de impuestos escandinavo sería tolerable si los servicios públicos no fueran inferiores a los que se ofrecen en Escandinavia.
Naproti tomu průměrná hladina nasycenosti pevným telekomunikačním spojením je v rozvojových zemích téměř o 50 pozadu za západními úrovněmi.
En contraste, el nivel promedio de penetración de líneas fijas en los países en desarrollo está cerca de 50 años por detrás del de Occidente.
Evropa je pozadu za USA ve všech možných směrech: v počtu patentů, v počtu laureátů Nobelovy ceny, v počtu výzkumníků, které dokáže přitáhnout ze zbytku světa.
Europa está a la zaga de EEUU en todos los campos: la cantidad de patentes, la cantidad de premios Nobel, la cantidad de investigadores que es capaz de atraer desde el resto del mundo.
Alternativy jsou jasné: držet krok, nebo zůstat pozadu.
Las alternativas son claras: llevar el paso o rezagarse.
Evropský populismus se zaměřuje na islám a přistěhovalectví, ale může mobilizovat i šíře pojatou rozhněvanost na elity, vyjadřovanou lidmi, kteří mají pocit, že je nikdo nezastupuje, nebo se obávají, že zůstanou ekonomicky pozadu.
El populismo europeo se centra en el islam y la inmigración, pero puede estar movilizando una rabia mayor contra las minorías selectas expresada por ciudadanos que no se sienten suficientemente representados o temen quedar rezagados económicamente.
Zaprvé, musíme zesílit snahy usilující o to, aby opozdilci nezůstávali pozadu.
Primero, necesitamos incrementar nuestros esfuerzos para asegurar que los Rezagados ya no se queden atrás.
Mnozí intelektuálové tuto temnou antiglobalizační vizi sdíleli a politici ve velké části Východu nezůstávali o mnoho pozadu.
Muchos intelectuales compartían esta oscura visión anti-globalización, y los encargados de las políticas en gran parte del Este no estaban muy lejos.
Přesto miliony lidí stále zůstávají opominuté nebo pozadu; přístup k základnímu vzdělání dodnes postrádá téměř polovina dětí světa.
Con todo, millones de personas han quedado sistemáticamente excluidas o rezagadas, y cerca de la mitad de los niños en el mundo siguen sin tener acceso a la educación básica.
Jejich soud byl jasný: muslimové klesli hluboko pod úroveň, kterou od nich žádá jejich náboženství, a zůstali daleko pozadu za úspěchy svých předků.
Su juicio fue claro: los musulmanes habían caído mucho más bajo de lo que su religión les exigía y estaban mucho más retrasados en comparación con los logros de sus antepasados.
Takto lze v kostce popsat dnešní Evropu, přičemž Amerika není o mnoho pozadu.
Así es, en pocas palabras, la Europa actual; y Estados Unidos la sigue de cerca.
Když se postsovětské Rusko otevřelo obchodu, tamní průmyslové podniky byly výrazně pozadu za nejnovější technikou, zejména v dynamickém sektoru informačních a komunikačních technologií (ICT).
Cuando la Rusia postsoviética se abrió al comercio, sus empresas industriales iban muy a la zaga de las tecnologías de vanguardia, sobre todo en el dinámico sector de las tecnologías de la comunicación y la información (TCI).
Jižní Korea a Japonsko zaujímají na žebříčku 85 zemí navzdory silnému vývozu 20. a 21. místo, protože jsou pozadu v oblasti přistěhovalectví a přeshraničního internetového provozu.
A pesar de ser grandes exportadores, Corea del Sur y Japón figuran en los lugares 20 y 21 de una lista de 85 países; esto se debe a que sus flujos migratorios y de tráfico transfronterizo a través de Internet son comparativamente menores.
A starší lidé nezůstávají příliš pozadu.
Y los mayores no andan muy detrás.
Čína je sice v úhrnu druhý největší producent emisí skleníkových plynů (po USA), ale její emise na osobu odpovídají rozvojové zemi, která je stále hodně pozadu.
China puede ser el segundo mayor emisor de gases de invernadero en términos absolutos (después de los Estados Unidos), pero sus emisiones per cápita son las de una economía emergente que todavía está muy por detrás.

Možná hledáte...