pozadu | vzadu | dopad | dohad

dozadu čeština

Překlad dozadu spanělsky

Jak se spanělsky řekne dozadu?

dozadu čeština » spanělština

atrás hacia atrás detrás arredro

Příklady dozadu spanělsky v příkladech

Jak přeložit dozadu do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Takže pak jdu dopředu, dozadu, dopředu, dozadu.. A pak je to vzadu špinavé, tak když jdu pak dopředu, tak je to špinavé zase vpředu.
Y luego ya es delante, detrás, delante, detrás. y por atrás está todo sucio, así que cuando lo pongo delante, eso también se ensucia.
Takže pak jdu dopředu, dozadu, dopředu, dozadu.. A pak je to vzadu špinavé, tak když jdu pak dopředu, tak je to špinavé zase vpředu.
Y luego ya es delante, detrás, delante, detrás. y por atrás está todo sucio, así que cuando lo pongo delante, eso también se ensucia.
A tu vzal své ženy mnohé, a tu, která byla nejkrásnější, to byla Rachel s malým Josefem a s malým Benjaminem, ty postavil úplně dozadu.
Y tomó a sus muchas mujeres, y, a la que era la más hermosa, que era Raquel,con el pequeño José y el pequeño Benjamín, los colocó detrás del todo.
Dorucili jsme je do domu na 63. ulici. Složili jsme je dozadu.
Los llevamos a un lugar y nos dijeron que los pusiéramos atrás.
Protože až si stoupnou tam dozadu, už je neuvidíte.
Porque cuando lleguen a la fila de atrás, no las volverás a ver.
Thiago, trochu dozadu.
Tiago, un poco más atrás.
Jdou dozadu.
Van por la parte de atrás.
Jdi dozadu k chlapcům.
Ve atrás con los muchachos.
Marshalle, ty a Armistead jeďte dozadu a řekněte chlapcům, ať se chovají přirozeně a drží Bradforda z dohledu.
Marshall, tú y Armistead id atrás y decidle a los chicos que se comporten con naturalidad y que escondan a Bradford.
A ty, Jeffe, ty se nakláníš dozadu.
Tú, Jeff, te mantienes erguido.
Skočte si dozadu.
Sube ahí atrás.
Dejte auto dozadu. Můžete Ellen pomoct s večeří.
Puede llevar el coche y luego ayudar a Ellen con la cena.
Dva kroky dozadu,prosím.
Aléjese dos pasos, por favor.
Půjdu si zakouřit dozadu do vyhlídkového vozu.
Iré al vagón de observación a fumar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nemohou se v nich otočit, lehnout si s nataženýma nohama nebo udělat více než jeden krok dopředu či dozadu.
No pueden darse vuelta, echarse con sus patas extendidas por completo o dar más de un paso hacia delante o hacia atrás.
Umírněnci na obou znepřátelených stranách zacouvali dozadu.
En ambos bandos la gente que no quiere la guerra está ahora en retirada.
V dnešních továrních farmách jsou však březí prasnice chovány v bednách tak úzkých, že se nemohou otočit, ba ani učinit více než jeden krok dopředu či dozadu.
Sin embargo, en las granjas industriales de hoy las puercas preñadas son mantenidas en cajas tan estrechas que no pueden darse vuelta o caminar más de un paso hacia adelante o atrás.

Možná hledáte...