pozadu | vzadu | dopad | dohad

dozadu čeština

Překlad dozadu německy

Jak se německy řekne dozadu?

dozadu čeština » němčina

rückwärts zurück nach hinten hinter
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dozadu německy v příkladech

Jak přeložit dozadu do němčiny?

Jednoduché věty

Zdá se mi, že jdeme tři kroky vpřed a pak dva dozadu.
Mir scheint, wir gehen drei Schritte vor und danach zwei zurück.

Citáty z filmových titulků

A tu vzal své ženy mnohé, a tu, která byla nejkrásnější, to byla Rachel s malým Josefem a s malým Benjaminem, ty postavil úplně dozadu. - A proč právě dozadu?
Und da nahm er seine vielen Frauen, und die, die am schönsten war, das war die Rahel mit dem kleinen Josef und dem kleinen Benjamin, die stellt er ganz nach hinten hin.
A tu vzal své ženy mnohé, a tu, která byla nejkrásnější, to byla Rachel s malým Josefem a s malým Benjaminem, ty postavil úplně dozadu. - A proč právě dozadu?
Und da nahm er seine vielen Frauen, und die, die am schönsten war, das war die Rahel mit dem kleinen Josef und dem kleinen Benjamin, die stellt er ganz nach hinten hin.
Složili jsme je dozadu.
An eine Adresse in der 63., die Zigarren sollten hinter das Haus.
Sem dozadu, rychle!
Hier rüber, schnell!
Možná ho máš předkem dozadu.
Vielleicht hast du ihn verkehrt herum auf.
Všichni pojďte dozadu.
Alle nach hinten!
A ty, Jeffe, ty se nakláníš dozadu.
Wenn er zu viel trinkt, fällt er nach vorn über. Und du lehnst dich zurück.
Vlezl jsem si dozadu.
Ich stieg hinten ein.
Jdu si zakouřit dozadu do vyhlídkového vagonu.
Ja, Sir. - Wo ist die Aussichtsplattform?
Spadla dozadu, ležela tady.
Sie ist rückwärts gefallen. Die Leiche lag hier.
Odsuň mi ho dozadu.
Schieb ihn zurück.
Franku Chambersi, sedněte si dozadu.
Frank Chambers, auf die Rückbank.
Dejte to pivo tam dozadu na stůl, na každý konec jeden sud.
Stellt das Bier da auf den Tisch!
Zalez dozadu.
Geh nach hinten!
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Budou se tyto státy i nadále obětovat pro společné evropské dobro, když jim velké země znovu a znovu říkají, aby se v autobuse posadily až dozadu a byly vděčné, že se mohou svézt?
Werden diese Länder auch weiterhin Opfer für das europäische Gemeinwohl bringen, wenn die großen Länder ihnen immer wieder sagen, sie sollten sich in den hinteren Teil des Busses setzen und dankbar sein, dass sie überhaupt mitfahren dürfen?
Nemohou se v nich otočit, lehnout si s nataženýma nohama nebo udělat více než jeden krok dopředu či dozadu.
Darin können sie sich weder umdrehen noch hinlegen, ihre Gliedmaßen ausstrecken oder mehr als einen Schritt vorwärts oder rückwärts gehen.
Umírněnci na obou znepřátelených stranách zacouvali dozadu.
Tauben und Gemäßigte auf beiden Seiten des Grabens sind auf dem Rückzug.
V dnešních továrních farmách jsou však březí prasnice chovány v bednách tak úzkých, že se nemohou otočit, ba ani učinit více než jeden krok dopředu či dozadu.
In den landwirtschaftlichen Industriebetrieben von heute werden trächtige Sauen in Kastenständen gehalten, die so eng sind, dass sich die Tiere nicht einmal umdrehen oder mehr als einen Schritt vor und zurück bewegen können.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »