dozajista čeština

Příklady dozajista spanělsky v příkladech

Jak přeložit dozajista do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vy dozajista víte, na kterou planetu muž patří.
Usted sí sabe cómo poner a los hombres en su planeta.
Člověk, který zná pravdu, nám ji dozajista neřekne.
Quien puede contestar esa pregunta, obviamente no hablará.
Vzhledem k tomu, že hudbu dozajista uslyšíte, bude to jistě skvělé.
Todo irá bien, ya que sin duda la escucharás.
Téměř dozajista se jím stanete.
Quiero decir que usted casi seguro lo será.
A dozajista jste si umyl hlavu.
Seguro que se has mojado el pelo.
Tedy, dozajista vypadá jako andílek. Ano, to je také, ale ráda se toulá, odejde sama.
Bueno, desde luego, parece angelical.
A ty nohy byly dozajista špinavé.
Pies sucios, casi con seguridad.
Cesta před námi bude dozajista dlouhá a těžká.
Te queda un largo y duro camino por delante.
Dozajista žertujete, slečno Birchfieldová.
Debe estar usted bromeando, señorita Birchfield.
Jo. Tlačenka je dozajista v ohni, ale já nevypnu svou obranu na slovo toho úlisnýho gentlemana tam dole.
Sí, las cosas se pusieron difíciles pero no bajaré los escudos sólo porque lo dice ese caballero mentiroso de allá abajo.
Zasloužíte si to, dozajista si to zasloužíte, ale neznám nikoho, kdo by si tak rychle zvykl na kořalku.
Esta en su derecho, ya lo creo que si, pero nunca he visto a nadie acostumbrarse tan rápido a la bebida.
Dozajista pirožky a la financiere. Takže k populační explosi.
Seguramente son los nuevos vientos financieros Gracias a la explosión demográfica.
Dozajista, paní.
Sí, señora.
A dozajista si pamatujete, jaký osud potkal Glostera.
Estoy seguro de que recordarás la suerte de Gloucester.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Snahy o bojkot dozajista ignorovaly základní fakta.
De hecho, los esfuerzos de boicot ignoraron hechos básicos.
Jedním ze vztahů, které budou republikánskými zisky dozajista ovlivněny, je vztah mezi USA a Ruskem.
Una relación que seguramente se verá influenciada por las victorias republicanas será aquella entre Estados Unidos y Rusia.
To by dozajista uspokojilo izraelského premiéra Benjamina Netanjahua i krajní palestinské strany, které se snaží oslabit Palestinskou samosprávu.
Eso sería indudablemente satisfactorio para el primer ministro israelí, Benjamín Netanyahu y para los sectores palestinos que buscan debilitar a la Autoridad Palestina.
První námitka už v rozvinutých ekonomikách dozajista neplatí, zatímco druhá je irelevantní vzhledem k faktu, že cílem není posílit motivaci k práci, ale umožnit lidem život bez práce.
Es evidente que la primera objeción ya no vale para las economías avanzadas, y la segunda es irrelevante, porque el objetivo no es reforzar el incentivo a trabajar, sino que la gente no dependa del trabajo para vivir.
Krátkodobě by se dokonce mohl poněkud zhoršit, neboť se dozajista vyskytnou lidé, kteří budou chtít ukázat, že stále dokážou udeřit proti Západu.
De hecho, podría incluso volverse algo peor a corto plazo, pues no faltarán, seguro, quienes quieran demostrar que aún pueden golpear a Occidente.
Jinak by Tocqueville o dnešních Američanech dozajista řekl totéž, co řekl o tehdejších Francouzích.
De lo contrario, con seguridad Tocqueville diría de los estadounidenses de hoy en día lo que dijo de los franceses en aquel entonces.
Jak uvádí guvernér Polské národní banky Leszek Balcerowicz, přijetí eura kandidátskými zeměmi dozajista přinese těmto zemím užitek, přičemž pro současné členy bude dopad tohoto kroku přinejhorším neutrální.
Como argumenta Leszek Balcerowicz, Gobernador del Banco Nacional de Polonia, la adopción del euro por parte de los países candidatos seguramente creará beneficios para ellos, y en el peor de los casos no afectará a los miembros actuales.
Jejich odevzdanost evropské vojenské revoluci je ale dozajista přiblíží natolik, aby tento úkol mohly splnit.
No obstante, su compromiso con la revolución militar europea los estará acercando a ese objetivo.
Je bolestné si přiznat, že za naše nesnáze mohou naše vlastní mylné představy. Nepřiznat si to však bude v dlouhodobém výhledu dozajista ještě bolestnější.
Resulta doloroso reconocer que nuestros apuros son consecuencia de nuestras concepciones equivocadas, pero no reconocerlo ha de resultar por fuerza aún más doloroso a largo plazo.
První a principiální odpověď musí dozajista znít ne.
La respuesta primera y fundamental debe ser no, sin lugar a dudas.
Kdyby k tomu došlo, naše životní prostředí (a dokonce ani lidský druh) by z toho dozajista nevyvázlo bez šrámu.
Si esto sucediera, nuestra ecología (y hasta nuestras especies) seguramente no sobrevivirán indemnes.
Klíčovým ponaučením, které si příští americký prezident vezme ze zkušeností Bushovy administrativy, bude dozajista zjištění, že multilateralismus má svůj význam.
Una enseñanza decisiva que el próximo Presidente de los Estados Unidos extraerá de las experiencias del gobierno de Bush será, seguro, la de que el multilateralismo importa.
Ačkoliv tedy zelené účetnictví dozajista může hrát určitou roli, nesmíme dopustit, aby se stalo zátarasem rozvoje.
Así, pues, si bien la contabilidad verde puede desempeñar un papel, no debemos permitir que llegue a ser un obstáculo al desarrollo.
Návrat Spojených států na izraelsko-palestinskou diplomatickou frontu je vítanou událostí - takovou, o jakou se diplomacie EU dozajista snažila.
El regreso de Estados Unidos al frente diplomático israelí-palestino es un acontecimiento al que hay que dar la bienvenida y, sin duda, uno que la diplomacia de la UE ha buscado que ocurra.

Možná hledáte...