pozdvižení čeština

Příklady pozdvižení spanělsky v příkladech

Jak přeložit pozdvižení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Takové pozdvižení přímo před bránou čtvrti radostí je hrubá neotesanost. že váš výstup zhodnotí jako pouhou hádku.
Hacer un escándalo frente a la entrada principal del barrio rojo es grosero. Si un magistrado como Itakura viene y se involucra. él no va a tratar esto como un simple caso de pelea.
Dole je velké pozdvižení kvůli muži, který tě pozval na večeři.
Se ha armado un buen jaleo porque un joven te invita a cenar fuera.
Promiňte nám to pozdvižení, dámy, ale Dave je nabručený starousedlík.
Lamento todo este jaleo, señoras. pero Dave es un viejo desagradable cuando bebe de más.
Měla, měla jsi vidět to pozdvižení v tom zamčeném pokoji.
Si hubieras visto la conmoción que se organizó en los vestuarios.
Nastalo pozdvižení. Byla ostříhaná ůplně nakrátko.
De pronto un gran alboroto, toda su cabellera había desaparecido.
To je pozdvižení.
Qué alboroto!
Udělal tam pozdvižení s něčím. čemu říkal nevídané zatmění Slunce.
Armó un gran revuelo con. lo que él llamaba un espectacular eclipse de sol.
A nebudí pozdvižení?
Por las mañanas cuando sale de casa, todo el barrio está en las ventanas.
Venku je veliký pozdvižení.
Buena discusión ahí fuera.
Doufáte, že váš výkřik nevzbudil pozdvižení.
Esperabas que tu llanto no causara efecto.
Nikdo neví, jak na to přišel. Alespoň to není nikde zaznamenáno. Ale bylo to takové pozdvižení, že na něj lidé nikdy nezapomněli.
Nunca dijo como lo supo y no encontraron referencia alguna en los archivos, pero hubo mucha publicidad. sobre eso.
Slyšel jsem o nějakém pozdvižení ve vesnici.
He oído que anoche hubo movimiento en el pueblo.
Způsobili v Kjótu značné pozdvižení.
El levantó a la gente de Tosa.
Když nemůžu pobouřit nebe, tak udělám pozdvižení v pekle.
Si no puedo soliviantar el cielo, lo intento con el infierno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Al-Bašírovi se možná podaří ujít zatčení jednoduše tím, že omezí své cesty do zahraničí, avšak pozdvižení vyvolané obžalobou není nijak iracionální.
Aunque Bashir podría evitar su detención simplemente limitando sus viajes internacionales, la conmoción provocada por la inculpación no es irracional.
Následovalo bezprecedentní politické pozdvižení, včetně masových demonstrací v rozsahu, který dříve nebyl zaznamenán.
Lo que vino a continuación fue una turbulencia política sin precedentes, que incluyó manifestaciones masivas en una escala jamás vista antes.
Za současného tržního pozdvižení je otázka, jestli už příští krize nezačala.
En vista de las últimas perturbaciones del mercado, la pregunta es hoy si ésta ya ha comenzado.
Konečně pozdvižení na Středním východě je příčinou vážných ekonomických rizik, na jeho vlastním území i jinde, jelikož geopolitické riziko je nadále vysoké, a proto budou globální růst brzdit vysoké ceny ropy.
Y las turbulencias en el Medio Oriente están causando graves riesgos económicos -tanto allí como en otras partes- a medida que sigue alto el riesgo geopolítico y, por tanto, los precios del petróleo limiten el crecimiento global.
Evoluční vývoj je ovšem vždy lepší než revoluční pozdvižení a navzdory všem nesnázím ryzí povlovné reformy nejsou vyhlídky naprosto beznadějné.
Pero el progreso evolutivo siempre es preferible al levantamiento revolucionario y, a pesar de todas las dificultades de una reforma incremental genuina, las perspectivas no son absolutamente desesperanzadas.
Takové pozdvižení, které vysílání způsobilo, by totiž nenastalo před finanční krizí roku 2008, která odhalila nedostatky měnové unie Evropy a obrátila proti sobě hrdé země.
De hecho, el jaleo desatado por esa transmisión no habría ocurrido antes de la crisis financiera de 2008, que reveló los fallos de la unión nonetaria de Europa y enfrentó unos con otros a países orgullosos.
Jak tyto případy ukazují, úklid před vlastním prahem mohl proběhnout bez většího pozdvižení či alespoň bez rozdmýchávání mezinárodního napětí.
Como indican estos casos, se podría haber hecho la limpieza de la casa propia sin gran alborto o al menos sin provocar tensiones internacionales.
To je pozice, na níž dnes Izrael stojí, tváří v tvář politickému pozdvižení, vyvolanému dvěma událostmi.
En este punto se encuentra hoy Israel, frente a una convulsión política alimentada por dos acontecimientos.
Vzpomeňme na regionální, ba dokonce globální pozdvižení kolem Kosova, Jižního Súdánu, Kurdistánu a Krymu.
Pensemos en la agitación regional, e incluso mundial, por Kosovo, Sudán del Sur, Kurdistán y Crimea.
Třicet let makroekonomického pozdvižení v Latinské Americe lze zredukovat na jedno prosté ponaučení: vlády v tomto regionu jsou příliš velké ve srovnání s jejich schopnostmi zvýšit státní příjmy běžnými způsoby zdanění.
Treinta años de cataclismos económicos en América Latina pueden reducirse a una simple lección: los gobiernos de la región son demasiado grandes en comparación con su habilidad para obtener rentas a través de tipos normales de impuestos.
Pozdvižení jsme vyvolali prostě jen tím, že jsme o kauze přinesli reportáž a označili jsme místa v systému, kudy drobní investoři přišli o své peníze.
Pero generamos una conmoción con sólo contar la historia e indicar los puntos donde el sistema no protegió a los pequeños inversionistas.
Četným středně velkým bankám a některým velkým je předurčeno jít během pozdvižení na burze ke dnu.
Numerosos bancos de tamaño mediano y algunos grandes están destinados a venirse abajo en la agitación de los mercados de valores.
Blinderův návrh je ve skutečnosti jen jednou z mnoha možných vládních politik zaměřených na řešení pozdvižení na trhu kvůli pracovním místům a zdrojům obživy ve věku internetu.
De hecho, la propuesta de Blinder es sólo una de muchas políticas gubernamentales posibles para enfrentar los problemas originados en el mercado por la era de Internet en lo referido al empleo y el sustento de las personas.
U těch rozvojových zemí, které zůstávají silně zadlužené v zahraničí, by zvýšení rizikových prémií téměř jistě vyvolalo ekonomické pozdvižení, ne-li krizi.
Para aquellos países en desarrollo que siguen fuertemente endeudados en el exterior, un incremento en las primas de riesgo casi con certeza provocaría una agitación económica, si no una crisis.

Možná hledáte...