pragmática spanělština

pragmatika

Význam pragmática význam

Co v spanělštině znamená pragmática?

pragmática

Lingüística.| El estudio del lenguaje en el contexto.

pragmática

Persona pragmática, es aquella que practica lo que dice.

Překlad pragmática překlad

Jak z spanělštiny přeložit pragmática?

pragmática spanělština » čeština

pragmatika

Příklady pragmática příklady

Jak se v spanělštině používá pragmática?

Citáty z filmových titulků

Ella es pragmática. No es joven como nosotros.
Je praktická a není mladá jako my.
Tener una imagen más pragmática.
Musí se více držet reality.
Una anarquista pragmática.
Pragmatická anarchistka.
No seas tan pragmática.
O detaily se nestarej.
Y tenemos una visión más pragmática.
Postavili bysme se k tomu pragmatičtěji.
Entonces yo seré pragmática. Nuestro presidente arriesgó mucho para ayudarlo, a pesar de mucha oposición.
Prezident i přes nevoli opozice riskoval, aby vám pomohl.
Los vulcanos siempre necesitan una razon lógica y pragmática.
Vulkánci vždy potřebují logický a pragmatický důvod.
Henry Kissinger era Secretario de Estado bajo el Presidente Nixon, lo que movía a Kissinger era una visión implacable, pragmática del poder en el mundo.
Henry Kissinger byl ministrem zahraničí za presidenta Nixona a on nevěřil ve svět rozdělený na dobro a zlo. Co hnalo Kissingera vpřed byla bezcitná pragmatická vize o moci ve světě.
No soy la única pragmática en este salón.
Nejsem tu jediný pragmatik.
La lealtad puede ser una virtud muy pragmática.
Loajalita může být velmi praktickou cností.
Pensadora pragmática, paciente.
Starostlivá, věcná, trpělivá.
Piper, estoy aquí para apelar a ti, tú eres la Embrujada pragmática.
Piper, jsem tady, abych na tebe apeloval, abys byla ta praktická z Čarodejek.
No, soy pragmática.
Ne, jen praktická.
Fue una decisión pragmática.
Bylo to pragmatické rozhodnutí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La inferencia abductiva es pragmática y se centra solo en los resultados, intentando adivinar la regla e identificando la causa.
Abduktivní inference je pragmatická, sleduje pouze výsledky, pravidlo odhaduje a zjišťuje příčinu.
En este respecto, los finlandeses, que ejercen hoy la presidencia de la UE, han planteado una solución pragmática que toma en cuenta ambos lados del conflicto.
Tady na sebe Finové, již v současnosti předsedají EU, vzali iniciativu a usilují o zavedení pragmatického řešení, které zohledňuje obě strany konfliktu.
Más importante, Meles puso a Addis Ababa en el mapa como la sede de la Unión Africana, y como una capital donde los peores problemas de África se podían discutir de una manera pragmática, despojada de rencillas coloniales.
Ještě důležitější je, že Meles dostal Addis Abebu na mapu jako sídlo Africké unie a jako hlavní město, kde lze pragmaticky a bez zátěže koloniálních nevraživostí diskutovat o nejhorších problémech Afriky.
Además, el público sabe perfectamente que el PDJ está ideológicamente fragmentado y carece de una política exterior y de seguridad coherente y pragmática.
Veřejnost si rovněž plně uvědomuje, že ideologicky rozdrobené DS chybí pragmatická a soudržná zahraniční a bezpečnostní politika.
La opinión contraria es más pragmática y basada en las normas.
Alternativní názor je pragmatičtější a staví na pravidlech.
De hecho, probablemente China sea el ejemplo más exitoso en la historia de una transformación económica gradual y pragmática.
Ostatně Čína je zřejmě nejúspěšnějším historickým příkladem postupné a pragmatické ekonomické transformace.
Para conciliar nuestras prioridades ambientales con un crecimiento sostenido debemos actuar en forma realista, pragmática y, sobre todo, inmediata.
Chceme-li uvést naše ekologické priority do souladu s trvalým růstem, musíme jednat realisticky, pragmaticky a především bezodkladně.
Es cuestión de necesidad económica pragmática.
Jde o otázku pragmatické ekonomické nezbytnosti.
La relación entre la UE y Rusia hoy es absolutamente pragmática, basada en la realpolitik y el comercio, lo cual, a su vez, eclipsa la perspectiva estratégica.
Vztah mezi EU a Ruskem je dnes zcela pragmatický - je založen na reálpolitice a obchodu, které zastiňují strategickou perspektivu.
La apertura necesita protección y la mejor manera de protegerla es gestionar las áreas de creciente interdependencia de manera efectiva, pragmática e incluyente.
Otevřenost potřebuje ochranu a nejlepším způsobem ochrany je účinně, pragmaticky a inkluzivně řídit oblasti narůstající vzájemné závislosti.
Europa no necesita un debate entre austeridad y crecimiento; necesita ser pragmática.
Evropa nepotřebuje debatu mezi příznivci úspor a růstu; potřebuje být pragmatická.
Su hijo parece seguir esa tradición pragmática, abierta a los negocios con el mundo.
Zdá se, že jeho syn na tuto pragmatickou tradici navazuje, neboť i on je otevřený byznysu se světem.
Sólo una regulación pragmática y basada en los hechos permitirá hacer realidad todo lo que la ingeniería genética puede aportar al combate contra las enfermedades.
Pouze v případě pragmatické a na faktech založené regulace může svět plně využít potenciál genetického inženýrství k boji proti nemocem.
En torno a la moratoria, mantuvimos una actitud pragmática y fuimos construyendo una sólida política exterior europea.
V případě moratoria jsme zůstali pragmatičtí a vybudovali silnou evropskou zahraniční politiku.

Možná hledáte...